Читаем Гарри Поттер и проклятое дитя полностью

Мы слышим слова на серпентарго.

Он идет. Он идет. Он идет.

А потом вопль.

А затем со стороны задника сцены раздается громкий шепот — его слышат все вокруг. Голос не узнать невозможно. Это голос ВОЛДЕМОРТА…

Гарриии Поттттеррр…


СЦЕНА ТРИНАДЦАТАЯ

ДОМ ГАРРИ И ДЖИННИ ПОТТЕРОВ, КУХНЯ

ГАРРИ в ужасном состоянии. Он окаменел от того, что, как ему кажется, означают его сны…


ДЖИННИ

Гарри? Гарри? Что случилось? Ты кричал…


ГАРРИ

Они не прекратились. Сны.


ДЖИННИ

Они и не должны были прекратиться немедленно. Ты пережил напряженные дни, и…


ГАРРИ

Но я никогда не был в Годрикс-Холлоу с Петунией. Это не…


ДЖИННИ

Гарри, ты меня пугаешь.


ГАРРИ

Он все еще здесь, Джинни.


ДЖИННИ

Кто еще здесь?


ГАРРИ

Волдеморт. Я видел Волдеморта и Альбуса.


ДЖИННИ

И Альбуса?..


ГАРРИ

Он сказал… Волдеморт сказал: «Я чую вину, в воздухе пахнет виной». Он говорил со мной.

ГАРРИ смотрит на нее. Он дотрагивается до своего шрама. Его лицо вытягивается.


ДЖИННИ

Гарри, Альбус все еще в опасности?

ГАРРИНО лицо белеет.


ГАРРИ

В опасности мы все.


СЦЕНА ЧЕТЫРНАДЦАТАЯ

ХОГВАРТС, СПАЛЬНЯ СЛИЗЕРИНА

СКОРПИУС зловеще нависает над изголовьем АЛЬБУСА.


СКОРПИУС

Альбус… Эй… Альбус.

АЛЬБУС не просыпается.

АЛЬБУС!

АЛЬБУС резко просыпается. СКОРПИУС хохочет.


АЛЬБУС

Приятно. Вот так просыпаться приятно.


СКОРПИУС

Странно как, но побывав в самом ужасном месте, которое только можно себе представить, я довольно хорошо справляюсь со страхом. Скорпиус Бесстрашный. Малфой Бесшабашный


АЛЬБУС

Хорошо.


СКОРПИУС

Я что хочу сказать — мы, вроде, постоянно в заперти и на штрафных работах. Это по идее должно было меня сломать, но теперь — что хуже они могут сделать? Вызвать к жизни волдырястого Волдика, чтобы пытать меня? Хрена с два.


АЛЬБУС

Знаешь, когда ты в хорошем настроении, ты становишься страшным.


СКОРПИУС

Когда на Зельях ко мне подошла Роза и назвала меня хлебной башкой, я чуть ее не обнял. Нет, какое там «чуть» — я серьезно попытался ее обнять, но она лягнула меня.


АЛЬБУС

Слушай, бесстрашие здоровье твое не поправит.

СКОРПИУС смотрит на АЛЬБУСА; его лицо делается все более задумчивым.


СКОРПИУС

Ты не представляешь, насколько хорошо снова быть здесь, Альбус. Я ненавидел быть там.


АЛЬБУС

Ну, кроме, Полли Чапман, которая, вроде, в тебя чуть втюрилась.


СКОРПИУС

Седрик был совершенно другим человеком: темным, опасным. Мой отец — он делал все то, что ему говорили. А я? Я был совершенно другим Скорпиусом, представляешь? Заносчивый, раздраженный, злой — меня все боялись. Такое чувство, что над всеми нами проводили какой-то эксперимент — и мы его провалили.


АЛЬБУС

Но ты все изменил. Тебе выдался шанс, и ты изменил время назад. Стал опять самим собой.


СКОРПИУС

Только потому, что я знал, что обязан это сделать.

АЛЬБУС переваривает это.


АЛЬБУС

Как ты думаешь, меня тоже испытывали? Мне так кажется.


СКОРПИУС

Нет. Пока нет.


АЛЬБУС

Ты ошибаешься. Глупостью было не отправиться назад в прошлое один раз: кто угодно мог бы совершить эту ошибку; глупостью было оказаться настолько самонадеянным, что отправиться туда дважды.


СКОРПИУС

Мы оба вернулись, Альбус.


АЛЬБУС

Почему мне так надо было это сделать? Из-за Седрика? Серьезно? Нет. Мне надо было доказать. Мой отец прав — он не вызывался на подвиги, я же… это я во всем виноват, и если бы не ты, все бы могло закончиться очень плохо.


СКОРПИУС

Но не закончилось. И благодарить за это нужно тебя в той же степени, что и меня.

Когда дементоры были… в моей голове, Северус Снейп сказал мне подумать о тебе. Возможно, тебя там не было наяву, Альбус, но ты все равно был там: сражался вместе со мной.

АЛЬБУС кивает. Он тронут этим.

Ну а спасение Седрика — вообще-то это была не такая плохая идея — во всяком случае, не по моему разумению, но ты прав: лучше больше не пытаться.


АЛЬБУС

Да. Знаю. Я это знаю.


СКОРПИУС

Хорошо. Тогда ты можешь помочь мне уничтожить его.

СКОРПИУС достает времяворот и показывает его СКОРПИУСУ.


АЛЬБУС

Я абсолютно уверен, что ты всем сказал, что он на дне озера.


СКОРПИУС

Выходит, что Малфой Бесшабашный отлично умеет врать.


АЛЬБУС

Скорпиус, мы должны сказать кому-нибудь…


СКОРПИУС

Перейти на страницу:

Все книги серии Гарри Поттер (народный перевод)

Квиддитч сквозь века
Квиддитч сквозь века

Кроме серии из семи книг, которые Роулинг собирается написать о всех семи годах учебы Гарри в Хогвартсе, она попутно издала две брошюры, имеющие самое прямое отношение к магическому миру в общем, и к нашим троим маленким волшебникам в частности. Р' сущности, это учебники, которые Гарри читает в СЃРІРѕР№ первый год пребывания в Хогвартсе. Книги были написаны еще с РѕРґРЅРѕР№ очень важной целью — все поступившие РѕС' РёС… продажи средства Р±СѓРґСѓС' переданы в благотворительный фонд Comic Relief UK. Это замечательная благотворительная организация, которая прежде всего занимается организацией различных проектов в Африке (решение проблемы голодающих детей и так далее).Первая из РЅРёС… — это «Квиддитч СЃРєРІРѕР·ь века», та самая, которую запоем перечитывают наши юные герои! Р' книге РїРѕРґСЂРѕР±но и с СЋРјРѕСЂРѕРј описана история возникноваения волшебной РёРіСЂС‹, формирования ее правил, самые известные команды, и многое, многое другое. Сама писательница РіРѕРІРѕСЂРёС', что в детстве была ужасно неспортивной, однако, в один прекрасный день решила, что в волшебном мире не хватает такой РёРіСЂС‹, которой Р±С‹ волшебники увлекались так же, как, скажем, магглы увлекаются футболом. Р

Джоан Роулинг

Фэнтези

Похожие книги

Коварство и любовь
Коварство и любовь

После скандального развода с четвертой женой, принцессой Клевской, неукротимый Генрих VIII собрался жениться на прелестной фрейлине Ниссе Уиндхем… но в результате хитрой придворной интриги был вынужден выдать ее за человека, жестоко скомпрометировавшего девушку, – лихого и бесбашенного Вариана де Уинтера.Как ни странно, повеса Вариан оказался любящим и нежным мужем, но не успела новоиспеченная леди Уинтер поверить своему счастью, как молодые супруги поневоле оказались втянуты в новое хитросплетение дворцовых интриг. И на сей раз игра нешуточная, ведь ставка в ней – ни больше ни меньше чем жизни Вариана и Ниссы…Ранее книга выходила в русском переводе под названием «Вспомни меня, любовь».

Бертрис Смолл , Линда Рэндалл Уиздом , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер , Фридрих Шиллер

Любовные романы / Драматургия / Драматургия / Проза / Классическая проза
Дело
Дело

Действие романа «Дело» происходит в атмосфере университетской жизни Кембриджа с ее сложившимися консервативными традициями, со сложной иерархией ученого руководства колледжами.Молодой ученый Дональд Говард обвинен в научном подлоге и по решению суда старейшин исключен из числа преподавателей университета. Одна из важных фотографий, содержавшаяся в его труде, который обеспечил ему получение научной степени, оказалась поддельной. Его попытки оправдаться только окончательно отталкивают от Говарда руководителей университета. Дело Дональда Говарда кажется всем предельно ясным и не заслуживающим дальнейшей траты времени…И вдруг один из ученых колледжа находит в тетради подпись к фотографии, косвенно свидетельствующую о правоте Говарда. Данное обстоятельство дает право пересмотреть дело Говарда, вокруг которого начинается борьба, становящаяся особо острой из-за предстоящих выборов на пост ректора университета и самой личности Говарда — его политических взглядов и характера.

Александр Васильевич Сухово-Кобылин , Чарльз Перси Сноу

Драматургия / Проза / Классическая проза ХX века / Современная проза
Ревизор
Ревизор

Нелегкое это дело — будучи эльфом возглавлять комиссию по правам человека. А если еще и функции генерального ревизора на себя возьмешь — пиши пропало. Обязательно во что-нибудь вляпаешься, тем более с такой родней. С папиной стороны конкретно убить хотят, с маминой стороны то под статью подводят, то табунами невест подгонять начинают. А тут еще в приятели рыболов-любитель с косой набивается. Только одно в такой ситуации может спасти темного императора — бегство. Тем более что повод подходящий есть: миру грозит страшная опасность! Кто еще его может спасти? Конечно, только он — тринадцатый наследник Ирван Первый и его команда!

Алекс Бломквист , Виктор Олегович Баженов , Николай Васильевич Гоголь , Олег Александрович Шелонин

Фантастика / Языкознание, иностранные языки / Проза / Юмористическая фантастика / Драматургия / Драматургия