Читаем Гарри Поттер и Проклятое Дитя полностью

Эти люди должны колдовать специально, это их ноша, когда же эти волшебницы и колдуны накладывают заклятья просто так. И им нравится. Альбус и Скорпиус входят, оглядываясь, немного удивленные и даже напуганные.

Альбус и Скорпиус: Эм, простите… Извините. ИЗВИНИТЕ.

Скорпиус: Ну, это место по-настоящему безумно.

Альбус: Мы ищем Амоса Диггори.

Наступает полная тишина. Все насторожились.

Медсестра: И что вы, мальчики, хотите от этого печального старика? Делфи входит с улыбкой.

Делфи: Альбус? Альбус! Ты пришел! Пойдем, поприветствуешь Амоса!

<p>Акт первый</p><p>Сцена четырнадцатая</p>Приют святого Освальда для престарелых колдунов и волшебников, комната Амоса

Амос раздраженно смотрит на Альбуса и Скорпиуса, Делфи наблюдает за всей троицей.

Амос: Давайте разберемся. Ты подслушал разговор, разговор, который тебе не предназначался. И ты решил, без предупреждения и оговорки, залезть в чужие дела.

Альбус: Мой отец врал вам. У него есть маховик времени, я знаю.

Амос: Конечно, есть. Теперь можете уходить.

Альбус: Нет, мы здесь, чтобы помочь.

Амос: Помочь? Чем мне помогут два недомерка?

Альбус: Мой отец доказал, что не нужно быть взрослым, чтобы изменить мир.

Амос: Так я должен тебя послушать только потому, что ты Поттер? Просто из-за твоей фамилии?

Альбус: Нет!

Амос: Поттер, который поступил на Слизерин, да, я читал о тебе. Так ты еще привел с собой Малфоя, тот, кто может оказаться потомком Воландеморта. Как мне поверить, что ты не замешан в темной магии?

Альбус: Но…

Амос: Новость была очевидной, но доказательствополезно. А теперь убирайтесь. Сейчас. Или я вас выгоню.

Амос зловеще поднимает палочку, Альбус смотрит на него и отлетает. Скорпиус: Альбус, нет ничего хорошего в том, что мы знаем, что нас не хотят видеть.

Альбус не хочет уходить. Скорпиус толкает его плечом, и они уходят. Делфи: Я знаю причину, по которой вам стоит довериться им, дядя.

Они останавливаются.

Они единственные, кто хотят помочь вам. Они готовы храбро принять все испытания, чтобы вернуть вашего сына с того света. Я уверена, что они натворили немало, чтобы попасть сюда.

Амос: Мы говорим о Седрике.

Делфи: И ты сам говорил, что неплохо бы было иметь кого-то внутри Хогвартса.

Делфи целует Амоса в лоб, тот поворачивается и смотрит на мальчиков.

Амос: Зачем вам это? Почему вы хотите помочь нам?

Альбус: Я понимаю, какого это, быть непонятым. Ваш сын не заслуживал смерти, и мы поможем вам вернуть его.

Амос (чувственно): Вы правы. Мой сын, это самое большое счастье, что случалось со мной, и то, что произошло, это величайшая несправедливость. Вы серьезно…

Альбус: Как никогда.

Амос: Это будет опасно.

Альбус: Мы знаем.

Скорпиус: Серьезно?

Амос: Делфи, ты, наверное, готова присоединиться к ним.

Делфи: Если это сделает тебя счастливым, дядя.

Она улыбается Альбусу, а он ей.

Амос: Даже пытаясь получить маховик времени, вы подвергаете свою жизнь опасности.

Альбус: Мы уже рисковали своей жизнью.

Скорпиус: Уже?

Амос (серьезно): Надеюсь, у вас все получится.

<p>Акт первый</p><p>Сцена пятнадцатая</p>Дом Гарри и Джинни Поттеров, кухня

Гарри, Рон, Гермиона и Джинни обедают вместе.

Гермиона: Я постоянно говорю Драко, что никто в министерстве ничего не говорит про его сына. Слухи не исходят от нас.

Джинни: Я писала ему, после того, как он потерял Асторию, что мы сделаем все, что в наших силах. Я подумал, что если его сын так дружит с Альбусом, то может он останется с нами на Рождественские каникулы или… Моя сова вернулась с одной единственной фразой: «Скажи своему мужуопровергнуть все сказанное о моем сыне раз и навсегда».

Гермиона: Он ненормальный.

Джинни: Он сумасброд.

Рон: Мне жаль его, но когда он обвиняет Гермиону в ну… (смотрит на Гарри) во всем, я всегда ей говорю, что это может быть лишь пустяк.

Гермиона: Говоришь ей?

Рон: Тролли может идут на вечеринку, гиганты — на свадьбу, а у тебя всего лишь кошмары из-за того, что волнуешься за Альбуса, ну а шрам болит из-за того, что ты стареешь.

Гарри: Старею? Спасибо, приятель.

Рон: Серьезно, всегда, когда я присаживаюсь, я говорю: «Ахх». У меня проблемы с ногами, я могу песни писать о том, как они болят. Может, с твоим шрамом так же.

Джинни: Ты несешь какую-то чушь.

Рон: Ну, я считаю это моей обязанностью. Это и забастовочные завтраки. И я люблю вас всех. Даже тебя, Джинни.

Джинни: Если будешь плохо себя вести, Рональд Уизли, я все расскажу маме. Рон: Ты не посмеешь.

Гермиона: Если какая-то крохотная часть Воландеморта выжила, в любой форме, то мы должны быть готовы.

Рон: Я ничего не боюсь. Кроме мамы.

Гермиона: Гарри, я не Корнелиус Фадж, чтобы зарывать свою голову в песок и бездействовать. И мне наплевать, что про меня подумают, после выходки Драко Малфоя.

Рон: Ты никогда не гналась за поддержкой.

Гермиона переводит сверлящий взгляд на Рона, как будто пытается попасть в него чем-то, но рон уворачивается.

Промах.

Перейти на страницу:

Похожие книги