Читаем Гарри Поттер и проклятое дитя. Части первая и вторая полностью

Вот уже несколько месяцев чувствуется некое движение в среде приспешников Вольдеморта. Мы проследили за перемещениями троллей по Европе, гиганты пересекают моря, а оборотни – к моему глубокому сожалению, должен сказать, что они исчезли из поля зрения несколько недель назад. Мы не знаем, куда они направляются и кто их к этому побудил, но замечаем, что это происходит, и нас тревожат возможные выводы. Поэтому мы спрашиваем – может быть, кто-то что-то видел? Или почувствовал? Если вы поднимете волшебную палочку, мы вас выслушаем. Профессор Макгонаголл – спасибо.

ПРОФЕССОР МАКГОНАГОЛЛ

Когда мы вернулись в школу после летних каникул, действительно создалось впечатление, что в запасник с зельями кто-то проник, однако ингредиентов пропало немного – кожа бумсланга и шелкокрылые мухи, ничего из Запретного реестра. Мы решили, что виноват Дрюзг.

ГЕРМИОНА

Благодарю вас, профессор. Мы непременно это расследуем. (Она осматривает зал.) Больше никто не хочет взять слово? Хорошо, тогда – и это самое серьезное, такого не случалось со времени избавления от Вольдеморта: у Гарри снова болит шрам.

ДРАКО

Вольдеморт умер, Вольдеморта больше нет.

ГЕРМИОНА

Да, Драко, Вольдеморт умер, но все эти случаи вызывают у нас подозрения. Есть вероятность, что Вольдеморт – или какой-то след Вольдеморта – мог вернуться.

Собравшиеся гомонят.

ГАРРИ

Теперь вот что. Вопрос щекотливый, но мы обязаны его задать, дабы это исключить. Те из вас, у кого есть Смертный Знак… вы чувствовали что-нибудь? Пусть даже легкую боль?

ДРАКО

Опять двадцать пять? Во всем виноваты носители Смертного Знака, так, что ли, Поттер?

ГЕРМИОНА

Нет, Драко. Гарри просто хочет….

ДРАКО

Знаете, к чему вообще это все? Гарри просто опять приспичило увидеть свою физиономию в газетах. Слухи о возвращении Вольдеморта появляются в «Оракуле» ежегодно, если не чаще.

ГАРРИ

Слухи исходят не от меня!

ДРАКО

Неужто? А разве не твоя жена – редактор в «Оракуле»?

ДЖИННИ гневно выступает вперед.

ДЖИННИ

В спортивном разделе!

ГЕРМИОНА

Драко. Гарри вынес этот вопрос на обсуждение в министерстве… и я как министр магии…

ДРАКО

Пост, который тебе достался только благодаря дружбе с ним.

ДЖИННИ удерживает РОНА, который пытается броситься на ДРАКО.

РОН

А по зубам не хочешь?

ДРАКО

Признайте – то, что он знаменит, действует на вас всех. И как же проще всего заставить людей шептаться о Поттере? Не этим ли (он передразнивает ГАРРИ): «Ой, шрам болит, шрам болит»? А знаете для чего? Чтобы любители посплетничать снова могли чернить имя моего сына! Распространять эти нелепые слухи о том, кто его отец.

ГАРРИ

Драко, никто не говорит, что это имеет хоть малейшее отношение к Скорпиусу…

ДРАКО

Так вот – я, например, считаю, что это ваше собрание – полная фикция. И я ухожу.

Он выходит. Другие потихоньку тянутся за ним.

ГЕРМИОНА

Нет. Ни в коем случае… вернитесь! Нам нужно выработать стратегию…

<p>Сцена тринадцатая</p></span><span>ПРИЮТ СВ. ОСВАЛЬДА ДЛЯ ПРЕСТАРЕЛЫХ КОЛДУНОВ И ВЕДЬМ

Кругом – хаос. Кругом – магия. Мы в приюте св. Освальда для престарелых колдунов и ведьм, и он не обманывает ожиданий.

Ходунки волшебным образом оживлены, зачарованные мотки шерсти тянут нити во все стороны, санитаров заставляют танцевать танго.

Здесь живут люди, освободившиеся от тяжкой обязанности колдовать с разумной целью – вместо этого обитатели приюта колдуют ради забавы. И развлекаются вовсю.

АЛЬБУС и СКОРПИУС входят, озираются изумленно и – нельзя не признать – слегка испуганно.

АЛЬБУС и СКОРПИУС

Мм, извините… Будьте любезны. БУДЬТЕ ЛЮБЕЗНЫ!

СКОРПИУС

Ладно, ясно, здесь полное безумие.

АЛЬБУС

Мы ищем Амоса Диггори.

Вдруг воцаряется полная тишина. Все мгновенно замирают. И заметно впадают в уныние.

СТАРУШКА-ВЯЗАЛЬЩИЦА

И чего вам, мальчики, надо от этого старого нытика?

Появляется ДЕЛЬФИ, улыбается.

ДЕЛЬФИ

Альбус? Альбус! Ты пришел! Вот здорово! Иди поздоровайся с Амосом!

<p>Сцена четырнадцатая</p></span><span>ПРИЮТ СВ. ОСВАЛЬДА ДЛЯ ПРЕСТАРЕЛЫХ КОЛДУНОВ И ВЕДЬМ, КОМНАТА АМОСА

АМОС раздраженно смотрит на СКОРПИУСА и АЛЬБУСА. ДЕЛЬФИ наблюдает.

АМОС

Итак, позвольте-ка прояснить. Вы подслушали разговор – разговор вовсе не для ваших ушей – и решили, хотя вас никто не просил и никто вам не дозволял, вмешаться, причем очень и очень серьезно, в чужие дела!

АЛЬБУС

Перейти на страницу:

Все книги серии Гарри Поттер (перевод Марии Спивак) [Pottermore]

Гарри Поттер и философский камень
Гарри Поттер и философский камень

«Перевернув конверт трясущимися руками, Гарри увидел на обратной стороне лиловую сургучную печать с гербом: лев, орел, барсук и змея вокруг большой буквы "Х"».Гарри Поттер ни разу даже не слышал о «Хогварце», но на дверной коврик дома номер четыре по Бирючинной улице начинают падать письма. Адрес написан зелеными чернилами на желтоватом пергаменте, а конверт скрепляет лиловая печать. Однако письма тут же конфисковывают тетя и дядя мальчика, имеющие на редкость скверный характер. Потом, на одиннадцатый день рождения Гарри, в дом врывается гигант по имени Рубеус Огрид с невероятными новостями: Гарри Поттер – волшебник, и его ждет место в школе колдовства и ведьминских искусств «Хогварц». Потрясающие приключения начинаются!

Джоан Кэтлин Роулинг , Джоан Роулинг

Фантастика / Фэнтези / Фантастика для детей

Похожие книги

Пигмалион. Кандида. Смуглая леди сонетов
Пигмалион. Кандида. Смуглая леди сонетов

В сборник вошли три пьесы Бернарда Шоу. Среди них самая знаменитая – «Пигмалион» (1912), по которой снято множество фильмов и поставлен легендарный бродвейский мюзикл «Моя прекрасная леди». В основе сюжета – древнегреческий миф о том, как скульптор старается оживить созданную им прекрасную статую. А герой пьесы Шоу из простой цветочницы за 6 месяцев пытается сделать утонченную аристократку. «Пигмалион» – это насмешка над поклонниками «голубой крови»… каждая моя пьеса была камнем, который я бросал в окна викторианского благополучия», – говорил Шоу. В 1977 г. по этой пьесе был поставлен фильм-балет с Е. Максимовой и М. Лиепой. «Пигмалион» и сейчас с успехом идет в театрах всего мира.Также в издание включены пьеса «Кандида» (1895) – о том непонятном и загадочном, не поддающемся рациональному объяснению, за что женщина может любить мужчину; и «Смуглая леди сонетов» (1910) – своеобразная инсценировка скрытого сюжета шекспировских сонетов.

Бернард Шоу

Драматургия
Саломея
Саломея

«Море житейское» — это в представлении художника окружающая его действительность, в которой собираются, как бесчисленные ручейки и потоки, берущие свое начало в разных социальных слоях общества, — человеческие судьбы.«Саломея» — знаменитый бестселлер, вершина творчества А. Ф. Вельтмана, талантливого и самобытного писателя, современника и друга А. С. Пушкина.В центре повествования судьба красавицы Саломеи, которая, узнав, что родители прочат ей в женихи богатого старика, решает сама найти себе мужа.Однако герой ее романа видит в ней лишь эгоистичную красавицу, разрушающую чужие судьбы ради своей прихоти. Промотав все деньги, полученные от героини, он бросает ее, пускаясь в авантюрные приключения в поисках богатства. Но, несмотря на полную интриг жизнь, герой никак не может забыть покинутую им женщину. Он постоянно думает о ней, преследует ее, напоминает о себе…Любовь наказывает обоих ненавистью друг к другу. Однако любовь же спасает героев, помогает преодолеть все невзгоды, найти себя, обрести покой и счастье.

Александр Фомич Вельтман , Амелия Энн Блэнфорд Эдвардс , Анна Витальевна Малышева , Оскар Уайлд

Детективы / Драматургия / Драматургия / Исторические любовные романы / Проза / Русская классическая проза / Мистика / Романы