Читаем Гарри Поттер и проклятое дитя. Части первая и вторая полностью

ГЕРМИОНА испепеляет РОНА взглядом и хочет ударить, но РОН отпрыгивает.

Промахнулась.

ДЖИННИ бьет РОНА. РОН кривится.

Попала. В самое яблочко.

Внезапно в комнату влетает сова. Она низко пикирует и швыряет письмо на тарелку ГАРРИ.

ГЕРМИОНА

Поздновато для сов, нет?

ГАРРИ вскрывает письмо. Удивляется.

ГАРРИ

Это от профессора Макгонаголл.

ДЖИННИ

Что там?

У ГАРРИ на лице ужас.

ГАРРИ

Джинни, это про Альбуса… Альбуса и Скорпиуса – они не приехали в школу. Они пропали!

<p>Сцена шестнадцатая</p></span><span>УАЙТХОЛЛ, ПОГРЕБ

СКОРПИУС, щурясь, смотрит на бутылку.

СКОРПИУС

И что, просто пьем, и все?

АЛЬБУС

Скорпиус, мне правда надо объяснять, как действует всеэссенция? Тебе – супергику и эксперту по зельям? Дельфи, спасибо ей, все блестяще приготовила, мы примем зелье, превратимся и, замаскированные, проникнем в министерство магии.

СКОРПИУС

Ладно, всего два вопроса. Первое: это больно?

ДЕЛЬФИ

Насколько я понимаю, очень.

СКОРПИУС

Спасибо за ответ. Важно знать. Второе: кто-нибудь в курсе, какая эта всеэссенция на вкус? А то я слыхал, что она как рыба, меня тогда просто вывернет наизнанку. Мы с рыбой друг другу не подходим. Никогда не подходили. И никогда не подойдем.

ДЕЛЬФИ

Считай, предупредил. (Она залпом выпивает зелье.) На вкус не рыбное. (Она начинает превращаться. Это мучительно.) Вообще-то, даже приятное, ням. Больно, но… (Она громко рыгает.) Беру свои слова обратно. И правда, есть… легкое… (она рыгает снова и превращается в ГЕРМИОНУ) легкое – нет, убийственное – рыбное послевкусие.

АЛЬБУС

Да, это… ух ты!

СКОРПИУС

Двойное «ух ты!».

ДЕЛЬФИ / ГЕРМИОНА

Я точно на себя не… Ой, у меня даже голос, как у нее! Тройное «ух ты!».

АЛЬБУС

Так. Я следующий.

СКОРПИУС

Нет уж. Еще чего, дружок. Раз уж надо, сделаем (он, улыбаясь, цепляет на нос знакомого вида очки) вместе.

АЛЬБУС

Три. Два. Один.

Они проглатывают зелье.

Нет, вполне ничего. (Он содрогается от боли.) А это уже хуже.

Оба они начинают превращаться, и это мучительно.

АЛЬБУС превращается в РОНА, СКОРПИУС в ГАРРИ.

Они смотрят друг на друга. Молчат.

АЛЬБУС / РОН

Странновато, скажи?

СКОРПИУС / ГАРРИ (со всем драматизмом – он явно наслаждается) Иди в свою комнату. И не показывайся мне на глаза. Ты очень, очень плохой мальчик, ужасный, отвратительный сын.

АЛЬБУС / РОН (смеется) Скорпиус…

СКОРПИУС / ГАРРИ (перебрасывает мантию через плечо) Это же ты придумал – я буду он, а ты – Рон! Дай повеселиться, перед тем как… (Он громко рыгает.) Да уж, отвратительно до невозможности.

АЛЬБУС / РОН

Знаешь, дядя Рон хорошо скрывает, но порядочно отрастил пузо.

ДЕЛЬФИ / ГЕРМИОНА

Может, пойдем уже?

Они выходят на улицу. Входят в телефонную будку. Набирают 62442.

ТЕЛЕФОННАЯ БУДКА

Добро пожаловать, Гарри Поттер. Добро пожаловать, Гермиона Грейнджер. Добро пожаловать, Рон Уизли.

Они улыбаются, телефонная будка уезжает под сцену.

<p>Сцена семнадцатая</p></span><span>МИНИСТЕРСТВО МАГИИ, ЗАЛ ЗАСЕДАНИЙ

ГАРРИ, ГЕРМИОНА, ДЖИННИ и ДРАКО расхаживают по небольшой комнате.

ДРАКО

Тщательно прочесали территорию вокруг железнодорожных путей?

ГАРРИ

Мой департамент один раз все обыскал и сейчас прочесывает снова.

ДРАКО

А ведьма с тележкой так и не сказала ничего вразумительного?

ГЕРМИОНА

Ведьма с тележкой в бешенстве. Всё сокрушается, как страшно подвела Отталину Умор. Она гордится своим послужным списком благополучной доставки в «Хогварц».

ДЖИННИ

От муглов не поступало никаких жалоб на колдовство?

ГЕРМИОНА

Пока нет. Я уведомила премьер-министра муглов, он подает заявление о так называемом пропаданце. Название похоже на колдовские штучки. На самом деле это не они.

ДРАКО

Значит, наших детей будут искать муглы? А про шрам Гарри вы им не забыли рассказать?

ГЕРМИОНА

Мы всего лишь попросили их о помощи. И кто знает, при чем тут шрам Гарри, но это вопрос, к которому мы точно относимся со всей серьезностью. Наши авроры сейчас проводят расследования касательно всех, кто вовлечен в черную магию, и…

ДРАКО

Упивающиеся Смертью тут ни при чем.

ГЕРМИОНА

Не уверена, что разделяю твою убежденность…

ДРАКО

Это не убежденность, это истина. Черной магией сейчас занимаются такие кретины… Мой сын Малфой, они бы не осмелились.

ГАРРИ

Если только не появилось что-то новенькое…

ДЖИННИ

Перейти на страницу:

Все книги серии Гарри Поттер (перевод Марии Спивак) [Pottermore]

Гарри Поттер и философский камень
Гарри Поттер и философский камень

«Перевернув конверт трясущимися руками, Гарри увидел на обратной стороне лиловую сургучную печать с гербом: лев, орел, барсук и змея вокруг большой буквы "Х"».Гарри Поттер ни разу даже не слышал о «Хогварце», но на дверной коврик дома номер четыре по Бирючинной улице начинают падать письма. Адрес написан зелеными чернилами на желтоватом пергаменте, а конверт скрепляет лиловая печать. Однако письма тут же конфисковывают тетя и дядя мальчика, имеющие на редкость скверный характер. Потом, на одиннадцатый день рождения Гарри, в дом врывается гигант по имени Рубеус Огрид с невероятными новостями: Гарри Поттер – волшебник, и его ждет место в школе колдовства и ведьминских искусств «Хогварц». Потрясающие приключения начинаются!

Джоан Кэтлин Роулинг , Джоан Роулинг

Фантастика / Фэнтези / Фантастика для детей

Похожие книги

Пигмалион. Кандида. Смуглая леди сонетов
Пигмалион. Кандида. Смуглая леди сонетов

В сборник вошли три пьесы Бернарда Шоу. Среди них самая знаменитая – «Пигмалион» (1912), по которой снято множество фильмов и поставлен легендарный бродвейский мюзикл «Моя прекрасная леди». В основе сюжета – древнегреческий миф о том, как скульптор старается оживить созданную им прекрасную статую. А герой пьесы Шоу из простой цветочницы за 6 месяцев пытается сделать утонченную аристократку. «Пигмалион» – это насмешка над поклонниками «голубой крови»… каждая моя пьеса была камнем, который я бросал в окна викторианского благополучия», – говорил Шоу. В 1977 г. по этой пьесе был поставлен фильм-балет с Е. Максимовой и М. Лиепой. «Пигмалион» и сейчас с успехом идет в театрах всего мира.Также в издание включены пьеса «Кандида» (1895) – о том непонятном и загадочном, не поддающемся рациональному объяснению, за что женщина может любить мужчину; и «Смуглая леди сонетов» (1910) – своеобразная инсценировка скрытого сюжета шекспировских сонетов.

Бернард Шоу

Драматургия
Саломея
Саломея

«Море житейское» — это в представлении художника окружающая его действительность, в которой собираются, как бесчисленные ручейки и потоки, берущие свое начало в разных социальных слоях общества, — человеческие судьбы.«Саломея» — знаменитый бестселлер, вершина творчества А. Ф. Вельтмана, талантливого и самобытного писателя, современника и друга А. С. Пушкина.В центре повествования судьба красавицы Саломеи, которая, узнав, что родители прочат ей в женихи богатого старика, решает сама найти себе мужа.Однако герой ее романа видит в ней лишь эгоистичную красавицу, разрушающую чужие судьбы ради своей прихоти. Промотав все деньги, полученные от героини, он бросает ее, пускаясь в авантюрные приключения в поисках богатства. Но, несмотря на полную интриг жизнь, герой никак не может забыть покинутую им женщину. Он постоянно думает о ней, преследует ее, напоминает о себе…Любовь наказывает обоих ненавистью друг к другу. Однако любовь же спасает героев, помогает преодолеть все невзгоды, найти себя, обрести покой и счастье.

Александр Фомич Вельтман , Амелия Энн Блэнфорд Эдвардс , Анна Витальевна Малышева , Оскар Уайлд

Детективы / Драматургия / Драматургия / Исторические любовные романы / Проза / Русская классическая проза / Мистика / Романы