Читаем Гарри Поттер и Реликвии Смерти полностью

— Ты не тот и не другой, куда же ты надеешься попасть? — встрял Сириус.

Джеймс расхохотался. Лили вспыхнула и окинула Сириуса и Джеймса взглядом, полным неприязни.

— Пойдём отсюда, Северус, найдём другое купе.

— Ооооо…

Джеймс и Сириус передразнили её высокий голос. Джеймс попытался подставить Снейпу подножку, когда тот проходил мимо.

— До встречи, Соплеус, — раздалось им вслед, и дверь в купе захлопнулась.

Вновь всё исчезло.

Гарри стоял позади Снейпа перед факультетскими столами, залитыми светом множества свечей. За столами сидели ученики со сосредоточенными лицами.

— Эванс, Лили! — вызвала профессор МакГонагалл.

Он увидел, как его мать на дрожащих ногах подошла к расшатанному стулу и села на него. Профессор МакГонагалл водрузила ей на голову Распределяющую шляпу, и, чуть только коснувшись тёмно-рыжей головы, шляпа выкрикнула: «Гриффиндор!»

Гарри услышал, как Снейп еле слышно простонал. Лили сняла шляпу, передала её МакГонагалл и поспешила к столу гриффиндорцев, встречавших её приветственными криками. Но по пути она оглянулась на Снейпа с лёгкой грустной улыбкой. Гарри увидел, как Сириус подвинулся и уступил ей место. Узнав его, она сложила руки на груди и повернулась к нему спиной.

Перекличка продолжалась. Гарри увидел, как Люпин, Петтигрю и его отец присоединились к Сириусу и Лили за гриффиндорским столом. Наконец, когда остался всего с десяток первокурсников, профессор МакГонагалл вызвала Снейпа.

Гарри подошёл вместе с ним к стулу; увидел, как он надевает шляпу.

— Слизерин! — выкрикнула Распределяющая шляпа.

И Северус зашагал на другую сторону зала. Прочь от Лили, туда, где слизеринцы приветствовали его, где Люциус Малфой, с блестящим значком префекта на груди, покровительственно похлопал Снейпа по спине, когда тот занял место рядом.

Место действия изменилось.

Лили и Снейп шли по двору замка и, по всей видимости, спорили. Гарри поторопился догнать их, чтобы услышать, о чём они говорят. Поровнявшись с ними, он увидел, что оба сильно выросли — похоже, прошло уже несколько лет после их распределения.

— Я думал, что мы с тобой друзья, — говорил Снейп. — Лучшие друзья?

— Да, Сев, но мне не нравятся некоторые люди, с которыми ты проводишь время! Извини, но я не выношу Эйвери и Малсибера. Малсибер! Что ты в нём нашёл, Сев, меня от него дрожь берёт! Ты знаешь, что он на днях пытался сделать с Мэри Макдональд?

Лили остановилась возле колонны и прислонилась к ней, глядя в бледное землистое лицо Снейпа.

— Ничего особенного, — отмахнулся Снейп, — это была просто шутка, и всё…

— Это была Тёмная Магия. Ты находишь её забавной?

— А как насчёт того, чем развлекаются Поттер и его шайка? — требовательно спросил Снейп.

При этих словах его лицо изменилось в цвете — видимо, он не смог сдержать обиду.

— Причём здесь Поттер? — возразила Лили.

— Они шастают куда-то по ночам. С этим Люпином что-то не так. Куда он всё время пропадает?

— Он болеет, — сказала Лили. — Они говорят, что он болеет.

— Ежемесячно в полнолуние? — подозрительно спросил Снейп.

— Я знаю твою теорию, — голос Лили звучал холодно. — Почему ты так зациклился на них? Какое тебе дело, что они делают по ночам?

— Я просто хочу показать тебе, что они вовсе не такие расчудесные, какими их все считают.

Она покраснела под его напряжённым взглядом.

— Они хотя бы не пользуются Тёмной Магией, — она понизила голос. — И ты действительно неблагодарен. Я слышала, что произошло той ночью. Ты пробрался в проход под Дракучей Ивой, и Джеймс Поттер спас тебя от того, что там пряталось…

Снейпа перекосило. Он заговорил быстро и бессвязно:

— Спас? Спас? Ты думаешь, он играл в героя? Да он спасал свою шею и своих дружков тоже. Ты не можешь… Я не позволю тебе…

— Не позволишь мне? Мне?

Ярко-зелёные глаза Лили превратились в щелочки. Снейп сразу же сменил тон.

— Я не имел в виду… Я… Просто обидно, как они тебя дурачат… Ты ему нравишься, ты нравишься Джеймсу Поттеру! — он вытягивал из себя слова, словно против своей воли. — И он не… Все думают… герой квиддича… — горечь и неприязнь делали его слова бессвязными, и брови Лили поднимались всё выше и выше.

— Я знаю, что Джеймс Поттер самодовольный осёл, — оборвала она Снейпа. — Мне не надо об этом напоминать. Но шутки Малсибера и Эйвери — это просто зло. Зло, Сев. Я не понимаю, как ты можешь дружить с ними.

Не похоже было, что Снейп вообще услышал её слова о Малсибере и Эйвери. Когда она так отозвалась о Джеймсе Поттере, он расслабился всем телом и пошёл дальше куда более лёгкой походкой.

Эта сцена растворилась в воздухе…

Перейти на страницу:

Все книги серии Гарри Поттер (народный перевод)

Квиддитч сквозь века
Квиддитч сквозь века

Кроме серии из семи книг, которые Роулинг собирается написать о всех семи годах учебы Гарри в Хогвартсе, она попутно издала две брошюры, имеющие самое прямое отношение к магическому миру в общем, и к нашим троим маленким волшебникам в частности. Р' сущности, это учебники, которые Гарри читает в СЃРІРѕР№ первый год пребывания в Хогвартсе. Книги были написаны еще с РѕРґРЅРѕР№ очень важной целью — все поступившие РѕС' РёС… продажи средства Р±СѓРґСѓС' переданы в благотворительный фонд Comic Relief UK. Это замечательная благотворительная организация, которая прежде всего занимается организацией различных проектов в Африке (решение проблемы голодающих детей и так далее).Первая из РЅРёС… — это «Квиддитч СЃРєРІРѕР·ь века», та самая, которую запоем перечитывают наши юные герои! Р' книге РїРѕРґСЂРѕР±но и с СЋРјРѕСЂРѕРј описана история возникноваения волшебной РёРіСЂС‹, формирования ее правил, самые известные команды, и многое, многое другое. Сама писательница РіРѕРІРѕСЂРёС', что в детстве была ужасно неспортивной, однако, в один прекрасный день решила, что в волшебном мире не хватает такой РёРіСЂС‹, которой Р±С‹ волшебники увлекались так же, как, скажем, магглы увлекаются футболом. Р

Джоан Роулинг

Фэнтези

Похожие книги

Вперед в прошлое 2 (СИ)
Вперед в прошлое 2 (СИ)

  Мир накрылся ядерным взрывом, и я вместе с ним. По идее я должен был погибнуть, но вдруг очнулся… Где? Темно перед глазами! Не видно ничего. Оп – видно! Я в собственном теле. Мне снова четырнадцать, на дворе начало девяностых. В холодильнике – маргарин «рама» и суп из сизых макарон, в телевизоре – «Санта-Барбара», сестра собирается ступить на скользкую дорожку, мать выгнали с работы за свой счет, а отец, который теперь младше меня-настоящего на восемь лет, завел другую семью. Казалось бы, тебе известны ключевые повороты истории – действуй! Развивайся! Ага, как бы не так! Попробуй что-то сделать, когда даже паспорта нет и никто не воспринимает тебя всерьез! А еще выяснилось, что в меняющейся реальности образуются пустоты, которые заполняются совсем не так, как мне хочется.

Денис Ратманов

Фантастика / Фантастика для детей / Самиздат, сетевая литература / Альтернативная история / Попаданцы
Превращение Карага
Превращение Карага

С виду Караг – обычный школьник. Но за ничем не примечательной внешностью прячется кое-кто необычный. Наполовину человек, наполовину пума – вот кто на самом деле этот загадочный парень. Жить среди людей такому, как он, не всегда просто. Но, к счастью, однажды Карагу выпадает шанс поступить в уникальное учебное заведение. «Кристалл» – школа, где учатся подростки, умеющие превращаться в зверей. Может быть, Карагу наконец удастся завести друзей? Однако кое-кто здесь уже следит за ним. Кто это? И почему он это делает? И значит ли это, что Карага ждут очень опасные испытания?«Прекрасная, отлично написанная книга для подростков – остроумная и захватывающая». Süddeutsche ZeitungБестселлер по версии престижного немецкого журнала Spiegel.Первая книга в серии «Дети леса».

Катя Брандис

Фантастика / Фантастика для детей / Фэнтези