Читаем Гарри Поттер и Тайная комната полностью

— Малфой? Наследник Слизерина? — скептически произнесла Гермиона.

— А что? Посмотри на его семью, — вмешался Гарри, тоже захлопывая книжку. — Все учились в «Слизерине»; он вечно этим похваляется. Запросто могут быть потомками Салазара. И папаша Малфой определённо способен на любые гнусности.

— Может, они веками хранят ключ от Тайной комнаты! — воскликнул Рон. — Передают от отца к сыну…

— Что ж, — осторожно сказала Гермиона, — пожалуй, не исключено…

— Но как это доказать? — уныло спросил Гарри.

— Способ, кажется, есть, — медленно произнесла Гермиона, незаметно покосившись на Перси и ещё сильнее понизив голос. — Хотя, конечно, это трудно. И опасно, очень опасно. И придётся нарушить штук пятьдесят школьных правил…

— Если когда-нибудь — ну, может, через месяц — ты наконец решишь нам всё объяснить, сообщи, ладно? — раздражённо сказал Рон.

— Ладно, — холодно ответила Гермиона. — Нам нужно проникнуть в гостиную «Слизерина» и задать Малфою пару вопросов, но он не должен догадаться, что мы — это мы.

— Но это же нереально, — сказал Гарри, а Рон засмеялся.

— Нет, реально, — возразила Гермиона. — Нам просто нужна всеэссенция.

— А это что? — хором спросили Гарри и Рон.

— Злей упоминал пару недель назад…

— Вот делать нам на зельеделии больше нечего, только Злея слушать, — проворчал Рон.

— Всеэссенция превращает тебя в кого-то другого. Ну, думайте же! Мы можем превратиться в слизеринцев. И никто не догадается, что это мы. И Малфой нам всё расскажет. Вдруг он прямо сейчас хвастается в гостиной «Слизерина» — а мы не слышим!

— Что-то не нравится мне эта всеэссенция, — нахмурился Рон. — А если мы навсегда останемся слизеринцами?

— Ее действие постепенно выветривается, — нетерпеливо отмахнулась Гермиона. — Правда, достать рецепт трудно. Злей сказал, он есть в книге «Всесильнейшие зелья» — наверняка она в Закрытом отделе.

Существовал только один способ получить книгу из Закрытого отдела библиотеки: принести разрешение, подписанное учителем.

— Трудно придумать, для чего нам нужна такая книга, — сказал Рон. — Ясно ведь, что мы хотим изготовить какое-то зелье. 

— Может, — протянула Гермиона, — если сказать, что мы интересуемся теоретически, тогда… 

—  Брось! Ни один учитель не купится! — сказал Рон. — Это каким же надо быть идиотом!

<p>Глава десятая. Шальной Нападала</p>

После неудачи с эльфейками профессор Чаруальд больше не приносил в класс никакой живности. Теперь он читал вслух свои книги, а некоторые наиболее драматические эпизоды разыгрывал с учениками по ролям. Для этих целей он чаще всего выбирал Гарри, и тот уже исполнил роли простого крестьянина из Трансильвании, с которого Чаруальд снял бормотушное заклятие; сильно простуженного йети; вампира, который после встречи с Чаруальдом не брал в рот ничего, кроме салата.

На очередном уроке по защите от сил зла Гарри снова вытащили к доске — на сей раз представлять оборотня. Как назло, именно сейчас нужно было подольститься к Чаруальду, иначе Гарри отказался бы.

— Взвой как следует — ага, вот так, очень хорошо… и тогда, представьте себе, я на него бросился — вот так — придавил к земле — р-раз! — одной рукой его держал, а другой приставил волшебную палочку ему к горлу — потом геройски собрал остатки сил и выполнил чрезвычайно сложное хоморфное заклятие — оборотень жалобно застонал… ну давай же, Гарри, жалобней, жалобней… отлично — и тогда шерсть исчезла — зубы уменьшились — и он превратился обратно в человека. Просто, но эффективно — и вот жители ещё одной деревни вечно будут благословлять героя, который избавил их от ежемесячных нападений оборотня.

Зазвонил колокол, и Чаруальд поднялся с пола.

— Домашнее задание — сочините поэму о том, как я победил оборотня Огго-Огго! Автору лучшего произведения — экземпляр книги «Волшебный я» с автографом!

Ребята постепенно покидали класс. Гарри вернулся в дальний угол, где его дожидались Рон и Гермиона.

— Готовы? — вполголоса спросил Гарри.

— Подождём, пока все уйдут, — нервно сказала Гермиона. Ну, я пошла!

Она приблизилась к столу Чаруальда, крепко зажав в руке листок. Сзади топтались Гарри с Роном.

— Э-э-э… профессор Чаруальд? — промямлила Гермиона. — Я хотела… взять из библиотеки одну книгу. Для… дополнительного чтения. — Она дрожащей рукой протянула листок. — Но эта книга… она в Закрытом отделе, и мне нужно, чтобы кто-нибудь из учителей подписал вот здесь… Я уверена, что она поможет мне лучше понять то, о чём вы пишете в «Ужине с упырями» про медленно действующие яды…

— А-а-а! «Ужин с упырями»! — мечтательно воскликнул Чаруальд, взяв у Гермионы листок и очаровательно ей улыбаясь. — Одна из моих любимых… Тебе понравилось?

— Конечно! — восторженно сказала Гермиона. — Это так здорово, особенно как вы заманили в ловушку того, последнего, чайным ситечком…

— Я полагаю, никто не станет возражать, если я поспособствую лучшей ученице параллели, — тепло сказал Чаруальд и вытащил огромное павлинье перо. — Красивое, правда? — подмигнул он, неверно истолковав возмущённое немое отвращение Рона. — Обычно я им надписываю книги.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Аладдин. Вдали от Аграбы
Аладдин. Вдали от Аграбы

Жасмин – принцесса Аграбы, мечтающая о путешествиях и о том, чтобы править родной страной. Но ее отец думает лишь о том, как выдать дочь замуж. Среди претендентов на ее руку девушка встречает того, кому удается привлечь ее внимание, – загадочного принца Али из Абабвы.Принц Али скрывает тайну: на самом деле он - безродный парнишка Аладдин, который нашел волшебную лампу с Джинном внутри. Первое, что он попросил у Джинна, – превратить его в принца. Ведь Аладдин, как и Жасмин, давно мечтает о другой жизни.Когда две родственных души, мечтающие о приключениях, встречаются, они отправляются в невероятное путешествие на волшебном ковре. Однако в удивительном королевстве, слишком идеальном, чтобы быть реальным, Аладдина и Жасмин поджидают не только чудеса, но и затаившееся зло. И, возможно, вернуться оттуда домой окажется совсем не просто...

Аиша Саид , Айша Саид

Приключения / Зарубежная литература для детей / Фантастика для детей / Приключения для детей и подростков