Читаем Гарри Поттер и Тайная комната полностью

Он размашисто вывел витиеватую подпись и вернул листок Гермионе.

— Ну что, Гарри, — сказал Чаруальд, пока Гермиона трясущимися пальцами сворачивала разрешение и убирала его в рюкзак. — Я так понял, завтра первый квидишный матч сезона? «Гриффиндор» против «Слизерина»? Говорят, ты неплохо играешь. Я тоже в своё время был Ловчим. Меня даже звали в сборную страны, но я предпочёл посвятить жизнь искоренению сил зла. И всё же, если захочешь потренироваться отдельно от команды, не стесняйся обращаться ко мне. Всегда рад поделиться знаниями с менее опытным игроком…

Гарри невнятно булькнул горлом и выбежал из класса вслед за Роном и Гермионой.

— Фантастика, — изумился он, когда они втроём уставились на подпись. — Он даже не поинтересовался, что за книга.

— Это потому, что он безмозглый болван, — сказал Рон. — Но какая разница, мы же получили что хотели…

— Он вовсе не безмозглый болван, — негодующе возразила Гермиона. Они уже бежали к библиотеке.

— Ну да, он же назвал тебя лучшей ученицей параллели…

В приглушённой тишине библиотеки пришлось понизить голоса. Мадам Щипц, худая и раздражительная библиотекарша, напоминала некормленого стервятника.

— «Всесильнейшие зелья»? — подозрительно повторила она, пытаясь отобрать записку у Гермионы; та, однако, вцепилась в бумажку мёртвой хваткой.

— Я бы хотела оставить её у себя, — пролепетала она.

— Ой, да перестань. — Рон выцарапал бумажку из её сжатого кулачка и протянул мадам Щипц. — Мы тебе достанем другой автограф. Чаруальд подписывает всё, что не шевелится хотя бы секунд пять.

Мадам Щипц изучила записку на просвет, будто подозревая, что та поддельная, но разрешение прошло проверку. Библиотекарша скрылась за высокими стеллажами и появилась через несколько минут с книгой — большой и какой-то заплесневелой. Гермиона аккуратно убрала книгу в рюкзак, и они ушли, стараясь не шагать чересчур быстро и не выглядеть чересчур виноватыми.

Через пять минут они уже забаррикадировались в неработающем туалете у Меланхольной Миртл. Рон отчаянно возражал, но Гермиона сумела его переубедить: мол, этот туалет — последнее место, куда направится человек в здравом уме, а потому им гарантировано уединение. Меланхольная Миртл громко рыдала в своей кабинке, но ребята её игнорировали, как, впрочем, и она их.

Гермиона почтительно раскрыла "Всесильнейшие зелья", и все трое склонились над старинными, в пятнах сырости, страницами. С первого взгляда становилось понятно, отчего эта книга хранится с Закрытом отделе. О воздействии некоторых зелий было страшно и думать. И ещё книга пестрела отвратительными иллюстрациями: человек, вывернутый наизнанку; ведьма, у которой на голове проросло несколько пар рук…

— Вот оно, — обрадовалась Гермиона, отыскав страницу, озаглавленную "Всеэссенция". Здесь были изображены люди на промежуточной стадии превращения в других людей. Оставалось надеяться, что мучительное страдание появилось на их лицах только благодаря богатому воображению художника. — Я в жизни таких сложных зелий не видела, — произнесла Гермиона, пробежав глазами рецепт. — Златоглазки, пиявки, проточные водоросли, спорыш… — бормотала она, водя пальцем по списку, — ну, это просто, это есть в ученическом шкафу, можно взять… О-о-о-ой, смотрите-ка, нужен толчёный рог двурога — не представляю, где брать, — кусочек кожи бумсланга — тоже проблема, — ну и, разумеется, частицы тех, в кого превращаемся.

— Что-что? — резко переспросил Рон. — Какие ещё частицы? С ногтями Краббе я ничего пить не буду!

Гермиона бормотала, как будто не слыша:

— Об этом можно не беспокоиться, это в последнюю очередь…

Рон, онемев, повернулся к Гарри. Тот, впрочем, волновался по другому поводу:

— Ты отдаёшь себе отчёт в том, сколько всего нам придётся украсть, Гемиона? Кожа бумсланга! Уж её-то нет в ученическом шкафу. Нам что, взламывать кабинет Злея? По-моему, это плохая затея…

Гермиона громко захлопнула книгу.

— Если вы струсили, отлично, — заявила она. На щеках у неё горели алые пятна, и глаза блестели ярче обычного. — Я, знаете ли, терпеть не могу нарушать дисциплину. Однако я думаю, что угрозы муглорождённым — преступление гораздо серьёзнее, чем изготовление сложных зелий. Но, раз вы не хотите выяснять, не Малфой ли за этим стоит, я сейчас же пойду и сдам книгу обратно в библиотеку…

— Не думал я, что доживу до такого дня, когда Гермиона будет подбивать нас на преступление, — сказал Рон. — Ладно, мы согдасны. Только ногти не с пальцев ног, поняла?

— А сколько это вообще займёт времени? — поинтересовался Гарри у Гермионы, которая повеселела и снова открыла книгу.

— Водоросли надо собирать при полной луне, а златоглазок — настаивать двадцать один день… Скажем так — примерно месяц, если сумеем достать все ингредиенты.

— Месяц? — переспросил Рон. — Да Малфой успеет перебить половину муглокровок в школе! — Но, поскольку Гермиона угрожающе сощурилась, быстро добавил: — Но раз другого плана всё равно нет, я так скажу — полный вперёд.

Однако, когда Гермиона пошла проверить, можно ли выйти из туалета, пока никто не видит, Рон шепнул Гарри:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Аладдин. Вдали от Аграбы
Аладдин. Вдали от Аграбы

Жасмин – принцесса Аграбы, мечтающая о путешествиях и о том, чтобы править родной страной. Но ее отец думает лишь о том, как выдать дочь замуж. Среди претендентов на ее руку девушка встречает того, кому удается привлечь ее внимание, – загадочного принца Али из Абабвы.Принц Али скрывает тайну: на самом деле он - безродный парнишка Аладдин, который нашел волшебную лампу с Джинном внутри. Первое, что он попросил у Джинна, – превратить его в принца. Ведь Аладдин, как и Жасмин, давно мечтает о другой жизни.Когда две родственных души, мечтающие о приключениях, встречаются, они отправляются в невероятное путешествие на волшебном ковре. Однако в удивительном королевстве, слишком идеальном, чтобы быть реальным, Аладдина и Жасмин поджидают не только чудеса, но и затаившееся зло. И, возможно, вернуться оттуда домой окажется совсем не просто...

Аиша Саид , Айша Саид

Приключения / Зарубежная литература для детей / Фантастика для детей / Приключения для детей и подростков