сказал он еле слышно, - не можете. | |
Black and Lupin both looked staggered. | Оба, и Блэк, и Люпин, были потрясены. |
“Harry, this piece of vermin is the reason you have no parents,” Black snarled. “This cringing bit offilth would have seen you die too, without turning a hair. You heard him. His own stinking skin meant more to him than your whole family.” | - Гарри, из-за этого жалкого червя у тебя нет родителей, - рявкнул Блэк. - Этот кусок дерьма спокойно бы смотрел, как ты умираешь, и пальцем бы не пошевелил. Ты слышал его признание. Его вонючая шкура для него дороже всей твоей семьи. |
“I know,” Harry panted. “We’ll take him up to the castle. We’ll hand him over to the Dementors.He can go to Azkaban. but don’t kill him. ” | - Я знаю, - Гарри задыхался от волнения. - Но давайте отведём его в замок. Передадим его дементорам... Его посадят в Азкабан... только не убивайте его. |
“Harry!” gasped Pettigrew, and he flung his arms around Harry’s knees. “You — thank you — it’s more than I deserve — thank you — ” | - Гарри! - Петтигрю обвил руками колени мальчика. - Ты... спасибо тебе... я не заслуживаю такой милости... спасибо... |
“Get off me,” Harry spat, throwing Pettigrew’s hands off him in disgust. “I’m not doing this for you. I’m doing it because — I don’t reckon my dad would’ve wanted them to become killers — just for you.” | - Уйди! - Гарри с отвращением оторвал от себя руки Петтигрю. - Я делаю это не для тебя. Я делаю это потому... потому что мой папа вряд ли захотел бы, чтобы его друзья стали убийцами... из-за тебя. |
No one moved or made a sound except Pettigrew, whose breath was coming in wheezes as he clutched his chest. Black and Lupin were looking at each other. Then, with one movement, they lowered their wands. | - Никто не пошевелился и не издал ни звука, кроме Петтигрю, из груди которого вырывался свист. Блэк с Люпином переглянулись. Затем, единым движением, опустили волшебные палочки. |
“You’re the only person who has the right to decide, Harry,” said Black. “But think. think what he did..” | - Твоё слово здесь решающее, Гарри, - сказал Блэк. - Но подумай... подумай, что он натворил... |
“He can go to Azkaban,” Harry repeated. “If anyone deserves that place, he does.. ” | - Пусть его посадят в Азкабан, - повторил Гарри.- Если кто-то заслуживает этого, так это именно он... |
Pettigrew was still wheezing behind him. | Сзади доносился свист от дыхания перепуганного Петтигрю. |
“Very well,” said Lupin. “Stand aside, Harry.” | - Очень хорошо, - решил наконец Люпин. -Отойди в сторону, Гарри. |
Harry hesitated. | Гарри замер в нерешительности. |
“I’m going to tie him up,” said Lupin. “That’s all, I swear.” | - Я должен связать его, - объяснил Люпин. -Больше ничего, клянусь. |
Harry stepped out of the way. Thin cords shot from Lupin’s wand this time, and next moment, Pettigrew was wriggling on the floor, bound and gagged. | Гарри отошёл. Из кончика волшебной палочки Люпина вылетели верёвки и, в следующий миг, Петтигрю уже извивался на полу, связанный по рукам и ногам и с кляпом во рту. |
“But if you transform, Peter,” growled Black, his own wand pointing at Pettigrew too, “we will kill you. You agree, Harry?” | - Только попробуй превратиться, Питер, -прорычал Блэк, держа Петтигрю на прицеле волшебной палочки, - и мы тебя убьём. Согласен, Гарри? |
Harry looked down at the pitiful figure on the floor and nodded so that Pettigrew could see him. | Гарри глянул на жалкую фигурку на полу и кивнул - так, чтобы Петтигрю это видел. |
“Right,” said Lupin, suddenly businesslike. “Ron, I can’t mend bones nearly as well as Madam Pomfrey, so I think it’s best if we just strap your leg up until we can get you to the hospital wing.” | - Что ж, - голос Люпина зазвучал очень по-деловому, - Рон, я не умею лечить кости так, как это делает мадам Помфри, поэтому, мне кажется, самым разумным будет, если мы пока наложим тебе на ногу шину. |
He hurried over to Ron, bent down, tapped Ron’s leg | Он быстро подошёл к Рону, склонился над ним, |