Читаем Гарри Поттер и узник Азкабана полностью

“Macnair and Fudge would’ve come too,” said Harry bitterly. “I bet you anything Fudge would’ve told Macnair to murder Sirius on the spot..”- Макнейр с Фуджем тоже бы пошли, - горько отозвался Гарри. - Клянусь чем угодно, Фудж приказал бы Макнейру убить Сириуса на месте...
They watched the four men climb the castle steps and disappear from view. For a few minutes the scene was deserted. Then —Они проследили, как четыре человека взошли по ступенькам и скрылись в дверях. Несколько минут вокруг было пусто. Затем...
“Here comes Lupin!” said Harry as they saw another figure sprinting down the stone steps and halting toward the Willow. Harry looked up at the sky. Clouds were obscuring the moon completely.- Люпин идёт! - объявил Гарри. Показался ещё один человек. Он сбежал по ступеням и бросился к Дракучей иве. Гарри посмотрел на небо. Облака полностью закрывали луну.
They watched Lupin seize a broken branch from the ground and prod the knot on the trunk. The tree stopped fighting, and Lupin, too, disappeared into the gap in its roots.Они проследили, как Люпин хватает с земли палку и тычет ею в узел на стволе. Дерево прекратило размахивать ветками, и Люпин тоже скрылся в дупле между корнями.
“If he ’d only grabbed the cloak,” said Harry. “It’s just lying there...”- Что бы ему взять плащ, - бросил Гарри, - вон же он лежит...
He turned to Hermione.Он повернулся к Гермионе.
“If I just dashed out now and grabbed it, Snape’d never be able to get it and — ”- Если сейчас быстренько его забрать, Злей не сможет пробраться в Шалман и...
“Harry, we mustn’t be seen!”- Гарри, нельзя, чтобы нас видели!
“How can you stand this?” he asked Hermione fiercely. “Just standing here and watching it happen?” He hesitated. “I’m going to grab the cloak!”- Как ты можешь это выносить? - яростно спросил Гарри у Гермионы. - Стоять тут и спокойно смотреть? - он поколебался. - Я пойду за плащом!
“Harry, no!”- Гарри, нельзя!
Hermione seized the back of Harry’s robes not a moment too soon. Just then, they heard a burst of song. It was Hagrid, making his way up to the castle, singing at the top of his voice, and weaving slightly as he walked. A large bottle was swinging from his hands.Гермиона едва успела схватить Гарри сзади за робу. Именно в этот момент зазвучала громкая песня. Огрид, направлявшийся в замок и слегка покачивавшийся на ходу, распевал во всю глотку. В руке у него была большая бутылка.
“See ?” Hermione whispered. “See what would have happened? We’ve got to keep out of sight! No, Buckbeak!”- Видишь? - зашептала Гермиона. - Видишь, что могло бы случиться? Нельзя, чтобы нас увидели! Конькур, стой!
The Hippogriff was making frantic attempts to get to Hagrid again; Harry seized his rope too, straining to hold Buckbeak back. They watched Hagrid meander tipsily up to the castle. He was gone. Buckbeak stoppedfighting to get away. His head drooped sadly.Гиппогриф отчаянно рвался к Огриду; Гарри ухватился за верёвку, не пуская его. Они проводили глазами Огрида, на нетвёрдых ногах взобравшегося по ступенькам. Он скрылся в замке. Конькур перестал рваться и грустно повесил голову.
Barely two minutes later, the castle doors flew open yet again, and Snape came charging out of them, running toward the Willow.Не прошло и двух минут, как двери замка вновь распахнулись, оттуда вылетел Злей и ринулся к иве.
Harry’s fists clenched as they watched Snape skid to a halt next to the tree, looking around. He grabbed the cloak and held it up.Гарри сжал кулаки - Злей резко затормозил у дерева и принялся оглядываться по сторонам. Он схватил плащ и поднёс его к глазам.
“Get your filthy hands off it,” Harry snarled under his breath.- Убери свои грязные лапы, - тихо зарычал Гарри.
“Shh!”- Шшш!
Snape seized the branch Lupin had used to freeze the tree, prodded the knot, and vanished from view as he put on the cloak.Злей схватил ту же палку, которой воспользовался Люпин, ткнул в узел, надел плащ и исчез.
“So that’s it,” said Hermione quietly. “We ’re all down there. and now we’ve _ just got to wait until we- Вот так, - спокойно подытожила Гермиона. -Теперь мы все там... осталось только
Перейти на страницу:

Все книги серии Гарри Поттер (перевод Марии Спивак)

Похожие книги

История лингвистических учений. Учебное пособие
История лингвистических учений. Учебное пособие

Книга представляет собой учебное пособие по курсу «История лингвистических учений», входящему в учебную программу филологических факультетов университетов. В ней рассказывается о возникновении знаний о языке у различных народов, о складывании и развитии основных лингвистических традиций: античной и средневековой европейской, индийской, китайской, арабской, японской. Описано превращение европейской традиции в науку о языке, накопление знаний и формирование научных методов в XVI-ХVIII веках. Рассмотрены основные школы и направления языкознания XIX–XX веков, развитие лингвистических исследований в странах Европы, США, Японии и нашей стране.Пособие рассчитано на студентов-филологов, но предназначено также для всех читателей, интересующихся тем, как люди в различные эпохи познавали язык.

Владимир Михайлович Алпатов

Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука