Рон вынул Скабберса из кармана и положил его на прилавок возле клетки с другими крысами, которые прекратили свои упражнения и кинулись к решетке взглянуть на соплеменника.
Как и все, что было у Рона, Скабберс достался ему от старших братьев, на это раз — от Перси, и чуток поизносился. На фоне глянцевитых крыс из клетки это было особенно заметно.
"Гм, — сказала ведьма, поднимая Скабберса. — Сколько ему лет?"
"Не знаю, — ответил Рон. — Много. Он раньше принадлежал моему брату".
"Может, у него есть какие-то необыкновенные свойства?" — спросила ведьма, пристально изучая Скабберса.
"Гм…"
По правде говоря, Скабберс ни разу не дал повода подумать, что он обладает какими-нибудь необыкновенными свойствами. Глаза ведьмы скользнули по рваному левому уху к его передней лапе, на которой не хватало одного пальца:
"Да уж, досталось ему", — заметила она.
"Он уже был таким, когда я получил его от Перси", — оправдываясь пояснил Рон.
"Обычная домашняя или полевая крыса, вроде этой, живет примерно три года, — сказала ведьма. — Если тебя интересует кто-нибудь покрепче, может тебе понравится…"
Она кивнула на черных крыс, которые опять быстро принялись прыгать через хвосты. Рон хмыкнул и пробормотал: "Пижоны".
"Ну, если не хочешь его менять, тогда попробуй вот этот крысиный тоник", — сказала ведьма, доставая из-под прилавка маленькую красную бутылочку.
"Ладно, — кивнул Рон. — Сколько — ОЙ!"
Вдруг что-то огромное и рыжее рухнуло с самой верхней полки, приземлилось на голову присевшему под его тяжестью Рону, оттолкнулось и, яростно шипя, прыгнуло на Скабберса.
"НЕТ, КОСОЛАП, НЕ СМЕЙ!" — крикнула ведьма, но Скабберс вылетел из ее рук как кусок мыла, неуклюже приземлился на пол и ринулся к двери.
"Скабберс!" — завопил Рон и помчался вслед за ним; Гарри присоединился к погоне.
Они гонялись за Скабберсом почти десять минут, но поймать его удалось только когда он юркнул под мусорную корзину возле "Качественных товаров для квиддитча". Рон вытащил дрожащую крысу за хвост, опустил в карман и выпрямился, потирая макушку.
"Что это было?"
"Либо очень большой кот, либо очень маленький тигр", — сказал Гарри.
"А где Эрмиона?"
"Наверное, покупает сову".
Они вернулись к "Заколдованному зверинцу". Когда они подходили к двери, Эрмиона как раз вышла на улицу со своей покупкой. Но это была не сова. В ее объятиях удобно устроился огромный кот цвета имбиря.
"Ты купила это чудовище?" — Рон открывал рот.
"Он великолепен, правда?" — сказала Эрмиона, сияя.
Мнение спорное, подумал Гарри. Имбирный мех кота был густым и пушистым, но его лапы были чуток кривоваты, а его плоская мордочка казалась страшно сердитой и напоминала мультяшного кота, только что поцеловавшегося с кирпичной стенкой. Теперь, когда Скабберса не было видно, кот довольно мурлыкал в объятиях Эрмионы.
"Эрмиона, он чуть не снял с меня скальп!" — запротестовал Рон.
"Ты ведь не нарочно, правда, Косолап?" — спросила Эрмиона.
"А как же Скабберс? — осведомился Рон, показывая на топорщащийся нагрудный карман. — Ему тоже нужно расслабиться и отдохнуть! Как ты себе это представляешь в непосредственной близости от кота?"
"А, вспомнила! Ты же забыл крысиный тоник, — сказала Эрмиона, кладя Рону в руку красную бутылочку. — И перестань волноваться, Косолап будет спать в моей спальне, а Скабберс в твоей, какие проблемы? Бедняжка Косолап, он торчал в этом магазине целую вечность, никто не хотел его покупать".
"Интересно, почему?" — с сарказмом заметил Рон, когда они пошли по направлению к "Дырявому котлу".
В баре они встретили мистера Висли, читавшего "Ежедневный Оракул".
"Гарри! — воскликнул он, улыбаясь из-за газеты. — Как ты?"
"Нормально, спасибо", — ответил Гарри и они присели рядом, поставив свои покупки.
Мистер Висли отложил газету, и Гарри увидел знакомую фотографию Сириуса Блэка.
"Его еще не поймали?" — спросил он.
"Нет, — ответил мистер Висли мрачно. — Все другие расследования отменены, министерство бросило на это силы, но пока безрезультатно".
"А мы получим награду, если поймаем его? — спросил Рон. — Неплохо было бы подзаработать деньжат…"
"Не говори ерунды, Рон, — оборвал его мистер Висли, при ближайшем рассмотрении казавшийся очень усталым. — Тринадцатилетний волшебник не сможет поймать Блэка. Его вернут обратно стражи Азкабана, запомни мои слова".
В этот момент в баре появилась миссис Висли, увешанная покупками, за ней следовали близнецы Фред и Джордж, перешедшие в этом году в пятый класс Хогвартса; только что выбранный главный префект Перси; и самая младшая и единственная дочка — Джинни.
Джинни, которая всегда ужасно смущалась при виде Гарри, покраснела до корней волос, пожалуй еще ярче чем прежде, вероятно, потому, что в прошлом году в Хогвартсе он спас ей жизнь. Смущаясь, она пробормотала «привет», даже не взглянув на него. Перси торжественно подал ему руку, как будто они с Гарри никогда не встречались, и произнес: "Гарри, я чрезвычайно рад тебя видеть".
"Привет, Перси", — отозвался Гарри, стараясь не рассмеяться.