Читаем Гелиос. Эффект Приона полностью

Человек он был холодный, расчетливый, умеющий подчинять других и отстаивать свой авторитет. Его ум был остр, а слово его было крепким. Люди ему верили и шли за ним, сначала на Эспайере, а теперь и на Гелиосе.

– Легкое сотрясение мозга, – как по приказу рапортовал военврач, очень молодой, но юркий, на вид лет тридцати – тридцати пяти. – Перелом большеберцовой кости, повреждение пяточного сухожилия, разрыв икроножной мышцы, разрыв подколенной вены, разрыв сгибательных сухожилий…

– Достаточно! – низким басом сухо оборвал его генерал, а после, приподняв руку со сжатым массивным кулаком, словно разъяренный джинн, вырвавшийся из лампы, заполнил гневным криком весь кабинет:

– Долго мне ещё мириться с твоими выходками?! Ты же меня перед всем личным составом позоришь!

Военврач побелел от страха, хотя он был ни в чем не виноват. Дройду было всё равно. Настройки эмпирических переживаний и любых других эмоций были выключены. Для хирурга это всегда вредно, неважно, живой ты или синтетический.

– Отец, прости, я не специально, – Сэм потупила взгляд и сделала губы бантиком, как маленькая девочка, нарочно манипулируя родительской жалостью.

И да, это сработало.

Срабатывало раньше и будет срабатывать ещё много раз. Такова человеческая природа. И неважно в какой звездной системе и в каком веке ты родился.

Самсон Файервуд сразу обмяк и подобрел, сам от себя того не ожидая. Спокойно и ровно он спросил:

– Текущее состояние пациента?

– Стабильное, удовлетворительное. Все необходимые манипуляции проведены в соответствии с утвержденным регламентом. Угроза жизни и здоровью отсутствует. Пациент полностью здоров. Протокол хирургического вмешательства…

– Спасибо, майор. Вы свободны.

Военврач приставил ногу к ноге, вытянулся смирно и счастливый, что легко отделался, пулей умчался вон.

Уровень медицины существенно поднялся за время колонизации Гелиоса. В рамках освоения новых территорий и высокой инженерно-строительной загрузки работы для медиков было хоть отбавляй.

Первым делом автоматизировали и значительно улучшили работу дройдов для нужд простейшей хирургии. Почти втрое улучшили показатели скорости выращивания био-синтетических тканей. Ну и конечно же, вирусологи совершили прорыв в изучении причин токсического воздействия органических паров Иав Фадама и выработки противоядия, пусть и с краткосрочным эффектом: одна капсула на 6 часов.

Примечательно, что синтезировать антидот, получивший название Citochrom-X, удалось из бронхов болотной жабы Квадо-Туна. А из её слюны создали целое поколение мощнейших адреналиновых стимуляторов.

Прошло всего 4 часа после нападения Драка, а все последствия его уже канули в прошлое, не оставив даже неприятных воспоминаний.

По полу пробежала легкая дрожь, столешница с инструментами едва заметно подпрыгнула, разбавив идеальную тишину звоном соприкоснувшихся разноцветных бутыльков. Сэм напряглась:

– Землетрясение?

– Нет, мы ещё в воздухе. Шторм нагнал полчаса назад.

Полковник присел на кушетку, девушка наклонила и положила голову ему на плечо:

– Отец, я очень испугалась.

– Сэм, пойми, я переживаю за тебя. Очень сильно. Не хочу однажды опоздать и увидеть то, к чему не готов. Ты слишком часто и слишком напрасно рискуешь.

– Но ты же спасешь меня? Всегда-всегда?

– Всегда-всегда.

– Надеюсь… Можно мне копию файла, чтобы похвастать ребятам?

Полковник медленно встал, обошел кровать, приблизился к двери:

– Спутниковый Экстранет «висит» уже четыре дня. Проблемы с цифровой связью, ты сама прекрасно знаешь это, Сэм. Теперь, что касается видеозаписи – её ты не получишь.

– Но…

– На следующей неделе ты собиралась отправиться в палаточный спортивный городок в ЮКЛ на соревнования. Так вот, – Файервуд сделал паузу. – Ты никуда не поедешь. Ты наказана на месяц.

– Но…

– Это моё решение и оно не обсуждается. Я тебя очень люблю. А ты держишь меня за марионетку, которую за веревочки можно дергать, чтобы прощения просто так сыпались. Вырастешь, будут свои дети, поймешь это. У меня всё.

Полковник хлопнул дверью и вышел. Немного зависнув, но тут же придя в себя, Сэм уставилась на робота:

– А ты, кофеварка на колесах, никогда этого не поймешь. Не будет у тебя детей.

Дройд так и не подал ни единого признака жизни. Уж он-то знал наверняка, когда и как лучше промолчать.

<p>Хаос в яйце</p>

Быстрым шагом Файервуд преодолел лабиринт извилистых коридоров. Встречавшийся на пути персонал официально приветствовал высокого начальника. Те, кто сидел, – вставали со стульев, кто шел навстречу – кивком головы и фразой «генерал, сэр» провожали его взглядом.

Авторитет командующего был непререкаем. Подчиненные уважали его за смелость в принимаемых решениях, ответственность, которую он всегда брал на себя, за справедливый подход и холодный расчет в конфликтных ситуациях.

Именно по его приказу, много лет назад была проведена внеплановая инспекция торпедных отделений флагманского боевого крейсера и выявлена неисправность в электропроводке запуска баллистических ядерных ракет, которая чудом не унесла тысячи жизней.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия
Стихотворения. Пьесы
Стихотворения. Пьесы

Поэзия Райниса стала символом возвышенного, овеянного дыханием жизни, исполненного героизма и человечности искусства.Поэзия Райниса отразила те великие идеи и идеалы, за которые боролись все народы мира в различные исторические эпохи. Борьба угнетенного против угнетателя, самопожертвование во имя победы гуманизма над бесчеловечностью, животворная сила любви, извечная борьба Огня и Ночи — центральные темы поэзии великого латышского поэта.В настоящее издание включены только те стихотворные сборники, которые были составлены самим поэтом, ибо Райнис рассматривал их как органическое целое и над композицией сборников работал не меньше, чем над созданием произведений. Составитель этого издания руководствовался стремлением сохранить композиционное своеобразие авторских сборников. Наиболее сложная из них — книга «Конец и начало» (1912) дается в полном объеме.В издание включены две пьесы Райниса «Огонь и ночь» (1918) и «Вей, ветерок!» (1913). Они считаются наиболее яркими творческими достижениями Райниса как в идейном, так и в художественном смысле.Вступительная статья, составление и примечания Саулцерите Виесе.Перевод с латышского Л. Осиповой, Г. Горского, Ал. Ревича, В. Брюсова, C. Липкина, В. Бугаевского, Ю. Абызова, В. Шефнера, Вс. Рождественского, Е. Великановой, В. Елизаровой, Д. Виноградова, Т. Спендиаровой, Л. Хаустова, А. Глобы, А. Островского, Б. Томашевского, Е. Полонской, Н. Павлович, Вл. Невского, Ю. Нейман, М. Замаховской, С. Шервинского, Д. Самойлова, Н. Асанова, А. Ахматовой, Ю. Петрова, Н. Манухиной, М. Голодного, Г. Шенгели, В. Тушновой, В. Корчагина, М. Зенкевича, К. Арсеневой, В. Алатырцева, Л. Хвостенко, А. Штейнберга, А. Тарковского, В. Инбер, Н. Асеева.

Ян Райнис

Драматургия / Поэзия / Стихи и поэзия