Читаем genesis.p65 полностью

сказал: с jпечалью сойду к сыну моему

2Öàð. 3:31

своим, и сказал: отрока dнет, а я, куда

в преисподнюю. Так оплакивал его отец

я денусь?

его.

31 И взяли eодежду Иосифа, и зако

36 kМадианитяне 3 же продали его в

h

лоли козла, и вымарали одежду кровью;

Áûò. 50:10

Египте Потифару, царедворцу фарао

35 i 2Öàð. 12:17

32 и послали разноцветную одежду, и

j Áûò. 25:8;

нову, начальнику телохранителей.

доставили к отцу своему, и сказали: мы

35:29; 42:38;

44:29, 31

это нашли; посмотри, сына ли твоего эта 36 k Áûò. 39:1 3 â

Èóäà è Ôàìàðü

одежда, или нет.

ÌÒ Ìèäèàíèòû

(ñì. Èñ. 21:2)

ÃËÀÂÀ 38

381 В то время Иуда отошел от

33 Он узнал ее и сказал: это одеж

братьев своих и aпоселился близ

да сына моего; fхищный зверь съел его;

одного Одолламитянина, которому имя:

верно, растерзан Иосиф. 34 И gразодрал 1 a 4Öàð. 4:8

Хира. 2 И bувидел там Иуда дочь одно

2 b Áûò. 34:2

Иаков одежды свои, и возложил врети

c 1Ïàð. 2:3

го Хананеянина, которому имя: cШуа;

трофеев военных завоеваний, частная, коммерческая,

37:35 в преисподнюю Впервые в Ветхом Завете

работорговля была также широко распространена. Иосиф

используется этот термин как название обиталища мер

был продан в рабство около 1897 до Р.Х.

твых (в 35:20 он используется со ссылкой на земной

37:29 Рувим… разодрал одежды Хотя он отсутство

участок захоронения). Этот распространенный еврейский

вал во время торговли, он также нес ответственность за

термин «шеол» (в Синодальном переводе — «преиспод

предательский поступок и являлся соучастником в со

няя») используется 65 раз в Ветхом Завете; это либо раз

крытии его (ст. 30 35). Его скорбь ясно показала, как

ложившееся тело, либо душа в ее сознательной загробной

сильно он в действительности хотел спасти Иосифа (см.

жизни.

42:22).

37:36 Потифар Он был видным должностным лицом

37:31 35 Обманщик Иаков (27:18 29) был обманут

при дворе фараона и военным высокого ранга в Египте,

ложью своих собственных сыновей. Наказание за грех

возможно, начальником королевской охраны (ср. 40:3,

часто задерживается.

4). Его имя, имевшее весьма необычную грамматическую

форму для того времени, означало или «тот, кому бог Ра

Иосифа уводят в Египет

дал», или «тот, кто помещен на землю богом Ра», что зву

чало скорее как описательный эпитет, чем как личное имя.

См. примечание к 40:3, 4.

38:1 30 Промежуточный «эпизод с Иудой», как иногда

называют это место, дается между текстом о продаже

Иосифа Потифару (37:36; 39:1). Этот вставной эпизод в

истории Иосифа содержит в себе несколько условий, по

которым глава, изобилующая греховностью, безнравствен

ностью и ухищрениями, имела необходимость быть по

мещенной в этом месте. Ответ в том, что записанные

события хронологически находятся в правильном месте

и происходили одновременно со временем рабства Иосифа

в Египте (ст. 1 — «в то время»). Рассказ и генеалогически

находится в правильном месте, а именно: когда не ста

ло Иосифа (по видимому, к лучшему) и когда Рувим, Си

меон и Левий лишились предпочтения отца (за кровосме

шение и вероломство), то Иуда, вероятнее всего, мог

вступить в статус первородного сына. А эта глава явля

ется контрастной, потому что она также демонстрирует

безнравственный характер Иуды в сравнении с целомуд

рием Иосифа. Ханаанские синкретические религии и ин

клюзивизм угрожали поглотить четвертое и последующие

поколения наследников Авраама, но египетский плен и

национальная замкнутость там привели не к потере их

этнической идентичности, а к ее сохранности.

38:1 Одолламитянина Одоллам являлся небольшим

городом и находился в одной миле (1,6 км) на северо

запад от Хеврона.

38:2 5 Отделение Иуды от его братьев было больше,

чем географическое: оно влекло за собой интеграцию.

Его хананейская жена имела троих сыновей для продол

жения их семейного рода.

69

БЫТИЕ 38:23

и взял ее и вошел к ней. 3 Она зачала и 3 d Áûò. 46:12;

покрыла себя покрывалом и, закрыв

×èñ. 26:19

родила сына; и он нарек ему имя: dИр. 4 e Áûò. 46:12;

шись, rсела у ворот Енаима, что на до

4 И зачала опять, и родила сына, и на

×èñ. 26:19

роге в Фамну. Ибо видела, что sШела

5 f ×èñ. 26:20

рекла ему имя: eОнан. 5 И еще родила 6 g Áûò. 21:21

вырос, и она не дана ему в жену. 15 И

сына [третьего] и нарекла ему имя:

h Ðóô. 4:12

увидел ее Иуда и почел ее за блудни

7 i Áûò. 46:12; ×èñ.

fШела. Иуда был в Хезиве, когда она

26:19 j 1Ïàð. 2:3

цу, потому что она закрыла лице свое.

родила его.

8 k Âòîð. 25:5, 6;

[И не узнал ее.] 16 Он поворотил к ней

Ìô. 22:24

6 И gвзял Иуда жену Иру, первен

9 l Âòîð. 25:6

и сказал: войду я к тебе. Ибо не знал,

цу своему; имя ей hФамарь. 7 i Ир, пер

10 m Áûò. 46:12;

что это невестка его.

×èñ. 26:19 1 áóêâ.

венец Иудин, был неугоден пред оча

ãðåõ â ãëàçàõ

Она сказала: что ты дашь мне, если

ми Господа, jи умертвил его Господь. 11 n Ðóô. 1:12, 13

войдешь ко мне?

o Ëåâ. 22:13

8 И сказал Иуда Онану: войди к kжене

17

12 p 2Öàð. 13:39

Он сказал: tя пришлю тебе козлен

брата твоего, женись на ней, как деверь, 13 q Íàâ. 15:10, 57; ка из стада [моего].

Ñóä. 14:1

и восстанови семя брату твоему. 9 Онан

Перейти на страницу:

Похожие книги