сказал: с
2Öàð. 3:31
своим, и сказал: отрока
в преисподнюю. Так оплакивал его отец
я денусь?
его.
31
И взяли36
h
лоли козла, и вымарали одежду кровью;
Áûò. 50:10
Египте Потифару, царедворцу фарао
35 i 2Öàð. 12:17
32
и послали разноцветную одежду, иj Áûò. 25:8;
нову, начальнику телохранителей.
доставили к отцу своему, и сказали: мы
35:29; 42:38;
44:29, 31
это нашли; посмотри, сына ли твоего эта 36 k Áûò. 39:1 3 â
Èóäà è Ôàìàðü
одежда, или нет.
ÌÒ Ìèäèàíèòû
(ñì. Èñ. 21:2)
ÃËÀÂÀ 38
381
В то время Иуда отошел от33
Он узнал ее и сказал:братьев своих и
да сына моего;
одного Одолламитянина, которому имя:
верно, растерзан Иосиф. 34
ИХира. 2
И2 b Áûò. 34:2
Иаков одежды свои, и возложил врети
c 1Ïàð. 2:3
го Хананеянина, которому имя:
трофеев военных завоеваний, частная, коммерческая,
37:35 в преисподнюю
Впервые в Ветхом Заветеработорговля была также широко распространена. Иосиф
используется этот термин как название обиталища мер
был продан в рабство около 1897 до Р.Х.
твых (в 35:20 он используется со ссылкой на земной
37:29 Рувим… разодрал одежды
Хотя он отсутствоучасток захоронения). Этот распространенный еврейский
вал во время торговли, он также нес ответственность за
термин «шеол» (в Синодальном переводе — «преиспод
предательский поступок и являлся соучастником в со
няя») используется 65 раз в Ветхом Завете; это либо раз
крытии его (ст. 30 35). Его скорбь ясно показала, как
ложившееся тело, либо душа в ее сознательной загробной
сильно он в действительности хотел спасти Иосифа (см.
жизни.
42:22).
37:36 Потифар
Он был видным должностным лицом37:31 35
Обманщик Иаков (27:18 29) был обманутпри дворе фараона и военным высокого ранга в Египте,
ложью своих собственных сыновей. Наказание за грех
возможно, начальником королевской охраны (ср. 40:3,
часто задерживается.
4). Его имя, имевшее весьма необычную грамматическую
форму для того времени, означало или «тот, кому бог Ра
Иосифа уводят в Египет
дал», или «тот, кто помещен на землю богом Ра», что зву
чало скорее как описательный эпитет, чем как личное имя.
38:1 30
Промежуточный «эпизод с Иудой», как иногданазывают это место, дается между текстом о продаже
Иосифа Потифару (37:36; 39:1). Этот вставной эпизод в
истории Иосифа содержит в себе несколько условий, по
которым глава, изобилующая греховностью, безнравствен
ностью и ухищрениями, имела необходимость быть по
мещенной в этом месте. Ответ в том, что записанные
события хронологически находятся в правильном месте
и происходили одновременно со временем рабства Иосифа
в Египте (ст. 1 — «в то время»). Рассказ и генеалогически
находится в правильном месте, а именно: когда не ста
ло Иосифа (по видимому, к лучшему) и когда Рувим, Си
меон и Левий лишились предпочтения отца (за кровосме
шение и вероломство), то Иуда, вероятнее всего, мог
вступить в статус первородного сына. А эта глава явля
ется контрастной, потому что она также демонстрирует
безнравственный характер Иуды в сравнении с целомуд
рием Иосифа. Ханаанские синкретические религии и ин
клюзивизм угрожали поглотить четвертое и последующие
поколения наследников Авраама, но египетский плен и
национальная замкнутость там привели не к потере их
этнической идентичности, а к ее сохранности.
38:1 Одолламитянина
Одоллам являлся небольшимгородом и находился в одной миле (1,6 км) на северо
запад от Хеврона.
38:2 5
Отделение Иуды от его братьев было больше,чем географическое: оно влекло за собой интеграцию.
Его хананейская жена имела троих сыновей для продол
жения их семейного рода.
69
БЫТИЕ 38:23
и взял ее и вошел к ней. 3
Она зачала и 3 d Áûò. 46:12;покрыла себя покрывалом и, закрыв
×èñ. 26:19
родила сына; и он нарек ему имя:
шись,
4
И зачала опять, и родила сына, и на×èñ. 26:19
роге в Фамну. Ибо видела, что
5 f ×èñ. 26:20
рекла ему имя:
вырос, и она не дана ему в жену. 15
Исына [третьего] и нарекла ему имя:
h Ðóô. 4:12
увидел ее Иуда и почел ее за блудни
7 i Áûò. 46:12; ×èñ.
26:19 j 1Ïàð. 2:3
цу, потому что она закрыла лице свое.
родила его.
8 k Âòîð. 25:5, 6;
[И не узнал ее.] 16
Он поворотил к нейÌô. 22:24
6
И9 l Âòîð. 25:6
и сказал: войду я к тебе. Ибо не знал,
цу своему; имя ей
10 m Áûò. 46:12;
что это невестка его.
×èñ. 26:19 1 áóêâ.
венец Иудин, был неугоден пред оча
ãðåõ â ãëàçàõ
Она сказала: что ты дашь мне, если
ми Господа,
войдешь ко мне?
o Ëåâ. 22:13
8
И сказал Иуда Онану: войди к17
12 p 2Öàð. 13:39
Он сказал:
брата твоего, женись на ней, как деверь, 13 q Íàâ. 15:10, 57; ка из стада [моего].
Ñóä. 14:1
и восстанови семя брату твоему. 9
Онан