Она сказала:
знал, что семя будет не
пока пришлешь?
когда входил к жене брата своего, из
18
Он сказал: какой дать тебе залог?ливал [семя] на землю, чтобы не дать
Она сказала:
семени брату своему. 10
вязь твою, и трость твою, которая в руке
очами Господа то, что он делал; и Он
твоей. И дал он ей и вошел к ней; и она
зачала от него. 19
И, встав, пошла,11
И сказал Иуда Фамари, невесткела с себя покрывало свое и оделась в
своей [по смерти двух сыновей своих]:
одежду вдовства своего.
20
Иуда же послал козленка чрезподрастет Шела, сын мой. Ибо он ска
друга своего Одолламитянина, чтобы
зал [в уме своем]: не умер бы и он по
взять залог из руки женщины, но он не
добно братьям его. Фамарь пошла и
нашел ее. 21
И спросил жителей того местала жить
ста, говоря: где блудница,
12
Прошло много времени, и умерла дочь Шуи, жена Иудина. Иуда,
Но они сказали: здесь не было блуд
14 r Ïð. 7:12 s Áûò. ницы.
38:11, 26
гущим скот его, сам и Хира, друг его,
22
17 t Ñóä. 15:1; Èåç.
И возвратился он к Иуде и сказал:
Одолламитянин. 13
И уведомили Фа16:33 u Áûò.
я не нашел ее; да и жители места того
38:20
марь, говоря: вот, свекор твой идет в 18 v Áûò. 38:25;
сказали: здесь не было блудницы.
41:42
23
Иуда сказал: пусть она возьмет19 w Áûò. 38:14
она с себя одежду вдовства своего, 21 2 â ïîëå îáçîðà себе, чтобы только не стали над нами
38:6 10
Двое сыновей были казнены Господом: одинем — характерной чертой языческих культовых обыча
за зло, которое не уточняется, другой — за преднамеренное
ев плодородия.
и бунтарское отвержение обязанности жениться на вдо
38:14, 15
Понимая, что никто не собирался дать ейве родственника, чтобы продлить его род, что называлось
ребенка, Фамарь замаскировалась под блудницу, очевидно
левиратным браком. Это была довольно двусмысленная
зная, что она сможет заманить Иуду (это говорит о его
отличительная особенность рода Иуды, которую они при
низком моральном облике в ее глазах). Друг Иуды Одол
обрели. Более подробную информацию о левиратных бра
ламитянин Хира (ст. 1, 20) считал ее культовой прости
ках (согласно более позднему закону Моисея)
туткой (ст. 21). То, что культовые проститутки были ча
стью Ханаанской культуры, не делает действия Иуды
38:11 живи вдовою… пока… сын мой
По приказупростительными. Он подстрекал ее к нечестию, делая ей
своего свекра живя в доме своего отца, как жила бы вдова,
предложение (ст. 16), а она играла роль проститутки,
Фамарь напрасно ждала, чтобы третий сын Иуды защитил
договариваясь о цене (ст. 17).
права наследования ее умершего мужа (ст. 14), и наконец
38:18 печать твою, и перевязь твою, и трость твою
прибегла к ухищрению, чтобы добиться своих прав (ст. 13
Известный человек на Древнем Ближнем Востоке подтвер
16). Делая это, она, возможно, находилась под влиянием
ждал свои договора цилиндрической печатью, которую он
Хеттейских способов наследования, когда в левиратный
носил на веревке вокруг шеи. Ее просьба о трости гово
брак нечестиво вовлекался свекр при отсутствии у него
рит о том, что та тоже имела отличительные метки и была
сыновей, которые могли бы исполнить закон.
узнаваема хозяином (ср. ст. 25 — «узнавай, чья эта…»).
38:12 Фамна
Определенное местоположение холмиОбычай использования трех предметов для идентифика
стой местности Иудеи неизвестно. Ср. путь Самсона в Суд.
ции личности подтверждается в Угаритской литературе.
14:1.
38:20 23
Продолжать расспрашивать о месте прожи38:13 стричь скот свой
Это событие было тесно свявания проститутки считалось постыдным для репутации
зано в древнем мире с весельем и распутным поведени
кого бы то ни было.
БЫТИЕ 38:24
70
смеяться; вот, я посылал этого козлен
24 x Ñóä. 19:2
чальник телохранителей. 2
И былy Ëåâ. 20:14;
ка, но ты не нашел ее.
21:9; Âòîð. 22:21
подь с Иосифом: он был успешен в де
24
Прошло около трех месяцев, и3 èìååò âî ÷ðåâå лах и жил в доме господина своего, Еги
25 z Áûò. 37:32;
сказали Иуде, говоря: Фамарь, невес
38:18
птянина. 3
И увидел господин его, чтотка твоя,
26 a Áûò. 37:33
Господь с ним и что всему, что он
b 1Öàð. 24:17
ременна от блуда.
c Áûò. 38:14
лает, Господь в руках его дает
Иуда сказал: выведите ее,
d Èîâ. 34:31, 32
4
И29 e Áûò. 46:12;
она будет сожжена.
×èñ. 26:20; Ðóô.
его и служил ему. И он поставил
25
Но когда повели ее, она послала4:12; 1Ïàð. 2:4;
домом своим, и все, что имел, отдал
Ìô. 1:3 4 áóêâ.
сказать свекру своему: я беременна от
Ïðîëîì, èëè
руки его. 5
И с того времени, как он потого, чьи эти вещи. И сказала:
Ïðîðûâ
ставил его над домом своим и над всем,
30 f Áûò. 46:12;