Читаем Гении тоже люди… Леонардо да Винчи полностью

– Синьора… Я замужем за Франческо дель Джокондо. Но зовите меня донна Лиза.


– Замужем за купцом Джокондо? – пронеслось в голове у Леонардо. А она, словно читая его мысли, продолжала:


– Да-да, маэстро Леонардо, вы не ослышались. Я его третья жена…


Слушая ее, ловя каждое произнесенное ею слово, Леонардо не мог не заметить таинственного блеска и влажности ее глубоких, моментами печальных, глаз, а в углублении шеи – участившегося биения пульса. Ее внешность повергла его в смятение и некий необъяснимый страх. Между нами сразу проскочила какая-то искра взаимного притяжения. И, улыбнувшись в ответ на улыбку донны Лизы, Леонардо почувствовал – эту женщину он знает давно, ее сходство с Альбиерой не давало ему покоя.


– Так что же вас привело к нам, маэстро?


– Ткань, донна Лиза. Коли вам известно, я покупаю ее здесь для изготовления одежды своей и своих учеников.


– Да, муж рассказывал, что вы еще и сами ее шьете. Неужели вам не удалось найти умелую швею во Фьоренце?


– Не думаю, что это нечто постыдное… шить самому…


– Напротив! Я восхищена! Сколько же в вас безграничного таланта!


– Одеяния мои далеки от совершенства, донна Лиза. Я только учусь, можно сказать – экспериментирую…


– Вы скромный человек, маэстро Леонардо! Позволю себе сказать, что ваши «эксперименты» увенчались несомненным успехом! – Она посмотрела на его одежду. Красный берет с пером; камзол, облегающий корпус, доходил до талии; он – из шелка с вырезом спереди на груди; ниже выреза – вставка желтого шелка; длинные, широкие рукава с разрезами на плечах; из-под этих рукавов видны зеленые рукава нижней, облегающей одежды – гавардина.


– Великолепно! – произнесла она, – Впрочем, я также наблюдала вас в другом одеянии, когда вы ежедневно проходили мимо наших окон в Папскую залу, рисуя картоны. Оно было таким грациозным, почти античным, плавность, свободно ниспадающие складки, показывающие безупречные человеческие пропорции. И ткань у вас дорогостоящая – бархат, шелк и венецианская винно-красная парча с золотыми нитями.


– Вы разбираетесь в тканях, донна Лиза, – то ли спросил, то ли констатировал Леонардо.


– Не столько в тканях, как в моде. Ведь наша Фьоренца по праву является не одной лишь столицей искусств, но и моды. Хотя мне кажется, что эту пальму первенства в скором времени у нас отберет Венеция… Так вот, мой муж считает, что я успешно заменяю его в его отсутствие. Порой я думаю, что синьор Джокондо женился на мне еще и по этой причине… – Она печально улыбнулась и остановилась в своей целомудренной нерешительности. – Впрочем, перейдем к делу. Итак, что же вы предпочитаете купить? Парчу? Бархат? А может лен или наше знаменитое флорентийское кружево? Или все-таки шелк?


– А что вам более по вкусу?


– Я предпочитаю шелк, конечно же шелк. Взгляните, как он тонок – тоньше паутины! – ее рука легонько коснулась развешанных повсюду рулонов ткани разных цветов и оттенков. Кстати, маэстро Леонардо, а известна ли вам история этого чудесного материала?


– Уверен, не столь хорошо, как вам, – уклончиво ответил он.


– Что-же, история шелка окутана легендой. Ведают, был он открыт любимой наложницей легендарного Желтого императора Лэй Цзу. Она, во время прогулки, обратила внимание на гусениц, пожиравших тутовые деревья, а случайно уронив в горячую воду кокон, вытянула из него, к удивлению своему, длинную нить. – Лиза Герардини загадочно улыбнулась. – Впрочем, много позже другая женщина поспособствовала распространению шелка – прекрасная Феодора – сумевшая превратиться из танцовщицы и блудницы в законную супругу императора Юстиниана. В его правление Византия получала очень дорогой шелк-сырец из Персии. Феодора сдружилась с молодым странствующим сирийским купцом, который, в свою очередь, сумел привезти ей в дар личинки шелкопряда, спрятанные в своем, выдолбленном внутри, посохе. Так шелк попал в Константинополь, а оттуда – и к нам. И сегодня, не скрою, его торговля приносит баснословные доходы.


– Прекрасная Феодора и продавец шелка… – думал Леонардо. – И прекрасная Лиза Герардини и продавец шелка Франческо дель Джокондо.


Лиза же, не сводя с него глаз, озвучила его мысль своим вопросом:


– Мне показалось, вы заметили некую аналогию, маэстро Леонардо? Впрочем, в отличие от Феодоры, я никогда не была танцовщицей… А если вас смутила разница в возрасте с супругом, то должна вам сказать, что это не умаляет нашего уважительного отношения друг к другу…


– Интересная история, – сказал Леонардо, желая избавить собеседницу от неловкости.


– Кстати, известно ли вам, что шелковая ткань обеспечивает высокий уровень гигиены, поскольку эти отвратительные вши и прочие паразиты, что разносят болезни по нашим городам, не могут жить в складках шелковых одеял и белья…


Их беседа длилась продолжительное время, нося дружеский характер, словно знали они друг друга давно, пока в лавку не зашел и сам хозяин.


Перейти на страницу:

Все книги серии Попаданцы - ЛФР

Желание жить
Желание жить

Чтобы влезть в чужую шкуру, необязательно становиться оборотнем. Но если уж не рассчитал с воплощением, надо воспользоваться случаем и получить удовольствие по полной программе. И хотя удовольствия неизбежно сопряжены с обязанностями, но они того стоят. Ведь неплохо быть принцем, правда? А принцем оборотней и того лучше. Опять же ипостась можно по мере необходимости сменить – с человеческой на звериную… потрясающие ощущения! Правда, подданные не лыком шиты и могут задуматься, с чего это принц вдруг стал оборачиваться не черной пантерой, как обычно, а золотистым леопардом… Ха! Лучше бы они поинтересовались, чья душа вселилась в тело этого изощренного садиста и почему он в одночасье превратился в милого, славного юношу. И чем сия метаморфоза чревата для окружающих…

Наталья Александровна Савицкая , Наталья А. Савицкая

Фантастика / Попаданцы / Фэнтези / Юмористическое фэнтези

Похожие книги

Адское ущелье. Канадские охотники
Адское ущелье. Канадские охотники

1885 год, Северная Америка. Хелл-Гэп («Адское ущелье»), подходящее местечко для тех, кто хотел бы залечь на дно, скрываясь от правосудия, переживает «тяжелые времена». С тех пор как на близлежащей территории нашли золото, в этот неприметный городок хлынул поток старателей, а с ними пришел и закон. Чтобы навести порядок, шериф и его помощники готовы действовать жестко и решительно. Телеграфный столб и петля на шею – метод, конечно, впечатляющий, но старожилы Хелл-Гэпа – люди не робкого десятка.В очередной том Луи Буссенара входит дилогия с элементами вестерна – «Адское ущелье» и «Канадские охотники». На страницах этих романов, рассказывающих о северной природе и нравах Америки, читателя ждет новая встреча с одним из героев книги «Из Парижа в Бразилию по суше».

Луи Анри Буссенар

Приключения