Читаем Генитальный измельчитель полностью

            Размером помещение было не больше чулана. Отличительной особенностью были, конечно же, круглые отверстия в стене, расположенные по нисходящей дуге - для удобства аномально высоких и низких охотников до орального секса. Над головой слабо светила шестидесятиваттная лампочка. На складном стуле перед отверстиями был кем-то оставлен замусоленный номер "Шокирующих преступлений". Видимо, Анжеликой. Вон потянулся к нему, углядев жирный желтый заголовок, гласящий "ПО СЛЕДУ АНАЛЬНОГО СЕКС-УБИЙЦЫ ИЗ АТЛАНТЫ!" Он слышал о тех происшествиях, которые наделили всех осведомленных глубокой моралью - держитесь от Атланты подальше. Журналист по имени Торндайк МакХатчет имел полную информацию по этому тошнотворному делу, а также написал забавную статью, озаглавленную "НАСИЛЬНИК РЕШИЛСЯ НА УБИЙСТВО, А ЗАТЕМ ВЕРНУЛСЯ, ЧТОБЫ СНОВА НАДРУГАТЬСЯ... НАД СВОЕЙ ЖЕРТВОЙ!"

            Тут Вон услышал, как по другую сторону от стены открывается дверь. Он испуганно посмотрел на Грега, хотя ждал этого момента.

            - Дай мне нож, - прошептал он.

            С легкой тоской взглянув на номер "Шокирующих преступлений", он сунул журнал себе за пояс штанов в качестве сувенира. Руки у него дрожали.

            Музыка в клубе стихла, и в паузе между песнями они оба услышали звук расстегиваемой ширинки, потом сквозь одно из отверстий просунулись две свернутые рулоном двадцатки. Поколебавшись немного, клиент протолкнул еще пятидолларовую купюру. Грег сунул деньги в карман.

            Вон протянул Грегу руку, жестом требуя нож. Тот вложил в нее что-то. Это был швейцарский армейский нож. Глаза у Вона раскрылись, словно оконные жалюзи. Он наклонился к Грегу и зашептал ему на ухо, не боясь, что его услышат:

            - Ты в своем уме? Мы, что, заблудились в лесном походе, кретин?

            - Это все, что у меня есть, - огрызнулся в ответ Грег.

            Клиент нетерпеливо прочистил горло. Вон опустил глаза, и действительно, парень просунул свой причиндал в одно из отверстий.

            Он снова бросил на Грега полный отвращения взгляд и выхватил швейцарский армейский нож. Заметив вдоль края лезвия слабые пятна ржавчины, он неуверенно, словно робкая школьница на уроке биологии, поднимающая дохлую, подготовленную для препарирования лягушку, потянулся к набухшему члену мужчины. Тот прыгнул ему в руку, и когда Вон наконец сжал его, парень застонал.

            У Вона пошли мурашки по телу. Но самой стремной деталью было то, как родилась идея всего "мероприятия". А именно, после забавного анекдота, рассказанного одним их общим другом, которого завалили всего пару недель назад, когда тот, задумавшись, остановился у светофора на углу 39-ой и Гаррен, по пути домой из "Элекра комплекс". Все это была его идея, хотя она ему сейчас уже вряд ли пригодится, после того, как ему выстрелил в лицо из дробовика один псих, знакомый Грегу, с его слов, по "Кинораю". Дело в том, что он всего лишь шутил, когда сказал, что для Вона и Грега не существует тормозов, когда в глазах у них загораются денежные знаки.

            - Возьми его зубками, - задыхаясь, произнес парень за стеной. - Пожалуйста. Я заплачу сверху....

            Эта просьба не вызвала у Вона удивление, хотя его по-прежнему подташнивало, как от тех журналов, где парни просят, чтобы  им в мочеиспускательный канал засунули каблук "шпильки".

            Довольно сносным фальцетом Вон попросил клиента прислониться к стене. Тот подчинился. Вон занес нож над основанием его члена, словно гильотину. Прикосновение лезвия к коже вызвало стон, от которого Вону стало почти физически больно. Сухожилия на его предплечье напряглись, он крепко схватил член и принялся пилить его армейским ножом.

            - О, детка... это так приятно, только чуть-чуть больн... - Тут парень избавился от диагноза "чуть-чуть" и заблеял, словно забиваемый ягненок. Ржавчина значительно затруднила процесс резки, и Вону пришлось одной рукой крепко держать орган, а другой - пилить. Он прекрасно справлялся с задачей, начав с небольшого надреза, словно дровосек, снова и снова опускающий свой топор в изначальную зарубку. Из образующегося обрубка хлестала темно-красная кровь, словно имитируя оргазм. Парень забился в конвульсиях, его крики превратились в почти женские визги, которые, несмотря на искренность и отчаяние, так и не смогли превзойти по громкости хит "Спешащий любить", несущийся из клубных динамиков. Колени у него подогибались. Однако член в руке Вона лишь вытягивался в длину, когда клиент, корчась и извиваясь, пытался оторваться от стены. Как только ржавое лезвие проделало большую часть работы, отчаянные движения клиента помогли довести кастрацию до конца. Последний дюйм с четвертью оборвался, обнажив влажные лохмотья мяса и вен.

            Вон отшатнулся, уронив гениталии вместе с инструментом. Очередная красная струя брызнула сквозь дырку для отсоса, а потом еще через две соседние, расположенные по ниспадающей, когда новоиспеченный евнух повалился вправо и ударился о стол. Слабый стук был едва слышен по другую сторону стены и уж точно не дошел до ушей стоящего за дверью вышибалы.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Правила
Правила

1. Никогда никому не доверять.2. Помнить, что они всегда ищут.3. Не ввязываться.4. Не высовываться.5. Не влюбляться.Пять простых правил. Ариана Такер следовала им с той ночи, когда сбежала из лаборатории генетики, где была создана, в результате объединения человека и внеземного ДНК. Спасение Арианы — и ее приемного отца — зависит от ее способности вписаться в среду обычных людей в маленьком городке штата Висконсин, скрываясь в школе от тех, кто стремится вернуть потерянный (и дорогой) «проект». Но когда жестокий розыгрыш в школе идет наперекосяк, на ее пути встает Зейн Брэдшоу, сын начальника полиции и тот, кто знает слишком много. Тот, кто действительно видит ее. В течении нескольких лет она пыталась быть невидимой, но теперь у Арианы столько внимания, которое является пугающим и совершенно опьяняющим. Внезапно, больше не все так просто, особенно без правил…

Анна Альфредовна Старобинец , Константин Алексеевич Рогов , Константин Рогов , Стэйси Кейд

Фантастика / Юмористическая фантастика / Любовно-фантастические романы / Романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Ужасы
Вендиго
Вендиго

В первый том запланированного собрания сочинений Элджернона Блэквуда вошли лучшие рассказы и повести разных лет (преимущественно раннего периода творчества), а также полный состав авторского сборника 1908 года из пяти повестей об оккультном детективе Джоне Сайленсе.Содержание:Юрий Николаевич Стефанов: Скважины между мирами Ивы (Перевод: Мария Макарова)Возмездие (Перевод: А. Ибрагимов)Безумие Джона Джонса (Перевод: И. Попова)Он ждет (Перевод: И. Шевченко)Женщина и привидение (Перевод: Инна Бернштейн)Превращение (Перевод: Валентина Кулагина-Ярцева)Безумие (Перевод: В. Владимирский)Человек, который был Миллиганом (Перевод: В. Владимирский) Переход (Перевод: Наталья Кротовская)Обещание (Перевод: Наталья Кротовская)Дальние покои (Перевод: Наталья Кротовская)Лес мертвых (Перевод: Наталья Кротовская)Крылья Гора (Перевод: Наталья Кротовская)Вендиго (Перевод: Елена Пучкова)Несколько случаев из оккультной практики доктора Джона Сайленса (Перевод: Елена Любимова, Елена Пучкова, И. Попова, А. Ибрагимов) 

Виктория Олеговна Феоктистова , Элджернон Блэквуд , Элджернон Генри Блэквуд

Фантастика / Приключения / Мистика / Ужасы / Ужасы и мистика