Читаем Генитальный измельчитель полностью

            Хорэйс проследовал за "Новой" к уединенному двухэтажному дому по грунтовке без указателей, ведущей от Коннели Трейл. Лес здесь был гуще, и место походило на то, где беззубые деревенщины заставляют тебя визжать, как свинья, потом ставят раком и имеют в зад. На данный момент он был совершенно уверен, что самое худшее, что с ним могло случиться, уже случилось. И любые последующие порезы, ушибы и надругательства были б, мягко говоря, чем-то тривиальным.

            Когда вам приходится приоткрывать окно своего "Рэббита" (Фольксваген Рэббит - прим. пер.), потому что ваш обугленный обрубок смердит так, что вы фактически готовы потерять сознание от тошноты, ниже падать уже некуда. Этот запах вызвал у Хорэйса очень старое воспоминание из детства. Однажды вечером мать расплавила в посудомоечной машине пластиковый черпак, и смрад был таким невыносимым, что ему пришлось спрятаться в подвале, чтобы не наблевать.

            Он остановился в сотне ярдов от дома и выключил фары. Остаток пути он решил пройти пешком, в надежде, что застанет их врасплох. Ему пришлось подождать, когда глаза привыкнут к темноте, хотя это мало чем ему помогло. Вокруг царила истинная ночная тьма, неведомая городу с его уличными фонарями и неоном. Даже звезды не было видно сквозь густые кроны деревьев. Единственным проводником были светящиеся впереди окна.

            Их ли вообще это дом? Неужели его мужское достоинство использовалось в каком-то сатанинском ритуале? Может, это религиозные фанатики, требующие от своего божества мести для "нечестивых" язычников, ищущих мирских плотских утех?

            Если так, то пришло время их мелкой секте выучить правило "око за око".... точнее, жизнь за член.

    

***

            На полпути от чердака они обнаружили Разделенного Человека. Грег увидел его первым и застыл. Его рука, словно повинуясь собственной воле, поднялась и потянула Вона за рукав. Сам он не отрывал глаз от зрелища. Вон так стремился подняться наверх и узнать, что там такого секретного, о чем Сэмми не может им рассказать, что едва не рявкнул: "Отвали, ты мне мешаешь". Однако Грег был настойчив, и Вон, наконец, псмотрел назад, за угол комнаты, которую они только что миновали по пути на чердак.

            - Какого черта? - спросил Вон. В тот момент он не смог бы сказать, ни почему они так рьяно рвались на чердак, ни почему именно на чердак. Грег продолжал тянуть Вона за рукав, чтобы заставить посмотреть, но тот словно не замечал этого (Грег, к слову, тоже этого не замечал).

            Там находилась спальня родителей. Вон всегда считал, что мать и отец у Сэмми умерли, особенно учитывая масштабы проявлений хирургических способностей их сыночка. Увиденное лишь подтверждало его теорию, хотя первоначально эта спальня представлялась чем-то вроде "запертой комнаты" из влажных снов страстного поклонника. На ковре в беспорядке валялось женское нижнее белье (покрытое высохшими пятнами менструальной крови) и носок без пятки. Помимо этого, у дальней стены стояло похожее на изваяние тело человека. Тянувшиеся через отверстие в потолке провода поддерживали его в вертикальном положении. С помощью проволоки оно было превращено в куклу из плоти, костей и органов. Торс был аккуратно рассечен от горла до живота, края разреза раздвинуты хирургическими зажимами в стороны. Это стратегическое скульптурирование позволяло видеть внутренности человека, которые вопреки закону земного притяжения и благодаря легкому оседанию отставались неподвижными и были лишены каких либо надрезов или проколов. Их расположение казалось таким же эстетически осознанными как у предметов на натюрморте - взвешанная комбинация красного и желтого.

            Половые органы хирургическому вмешательству не подвергались.

            - Знаешь, что это значит? - прошептал Вон.

            Грег кивнул.

            - Конечно! Сэмми - гомик, сынок.

            Вон едва удержался, чтобы не влепить ему пощечину.

            - Это значит, что у нас есть замена для Рочестера. И нам не придется резать Сэмми.

            Грег на мгновение задумался, потом снова кивнул. Его взгляд упал на носок, и он наклонился поднять его, видимо, уже отвлекшись от чуда под названием Разделенный Человек.

            - Ты готов к кукольному театру? - озорно спросил он. Прежде чем Вон успел приказать ему заткнуться, Грег просунул руку в носок и согнул запястье, изображая рукой вытянутый рот.

            Он тут же нахмурился.

            - Фу... он внутри весь мокрый.

            - Угадай с трех раз, два первых - не в счет, ловкач. - Вон указал жестом на грязные трусики, валяющиеся на полу.

            Грег тупо посмотрел на него.

            - А зачем еще, по-твоему, человек оставил бы носок на полу спальни, идиот? - высокопарно спросил Вон. Потом, осознав, что просить Грега напрячь извилины бесполезно, все же ответил:

            - Сэмми заправил его своим "ракетным топливом", сынок!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Правила
Правила

1. Никогда никому не доверять.2. Помнить, что они всегда ищут.3. Не ввязываться.4. Не высовываться.5. Не влюбляться.Пять простых правил. Ариана Такер следовала им с той ночи, когда сбежала из лаборатории генетики, где была создана, в результате объединения человека и внеземного ДНК. Спасение Арианы — и ее приемного отца — зависит от ее способности вписаться в среду обычных людей в маленьком городке штата Висконсин, скрываясь в школе от тех, кто стремится вернуть потерянный (и дорогой) «проект». Но когда жестокий розыгрыш в школе идет наперекосяк, на ее пути встает Зейн Брэдшоу, сын начальника полиции и тот, кто знает слишком много. Тот, кто действительно видит ее. В течении нескольких лет она пыталась быть невидимой, но теперь у Арианы столько внимания, которое является пугающим и совершенно опьяняющим. Внезапно, больше не все так просто, особенно без правил…

Анна Альфредовна Старобинец , Константин Алексеевич Рогов , Константин Рогов , Стэйси Кейд

Фантастика / Юмористическая фантастика / Любовно-фантастические романы / Романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Ужасы
Вендиго
Вендиго

В первый том запланированного собрания сочинений Элджернона Блэквуда вошли лучшие рассказы и повести разных лет (преимущественно раннего периода творчества), а также полный состав авторского сборника 1908 года из пяти повестей об оккультном детективе Джоне Сайленсе.Содержание:Юрий Николаевич Стефанов: Скважины между мирами Ивы (Перевод: Мария Макарова)Возмездие (Перевод: А. Ибрагимов)Безумие Джона Джонса (Перевод: И. Попова)Он ждет (Перевод: И. Шевченко)Женщина и привидение (Перевод: Инна Бернштейн)Превращение (Перевод: Валентина Кулагина-Ярцева)Безумие (Перевод: В. Владимирский)Человек, который был Миллиганом (Перевод: В. Владимирский) Переход (Перевод: Наталья Кротовская)Обещание (Перевод: Наталья Кротовская)Дальние покои (Перевод: Наталья Кротовская)Лес мертвых (Перевод: Наталья Кротовская)Крылья Гора (Перевод: Наталья Кротовская)Вендиго (Перевод: Елена Пучкова)Несколько случаев из оккультной практики доктора Джона Сайленса (Перевод: Елена Любимова, Елена Пучкова, И. Попова, А. Ибрагимов) 

Виктория Олеговна Феоктистова , Элджернон Блэквуд , Элджернон Генри Блэквуд

Фантастика / Приключения / Мистика / Ужасы / Ужасы и мистика