Стариковское спасибо, — пока я не умер,За здоровье, за полуденное солнце, за этот неосязаемый воздух, за жизнь, просто за жизнь,За бесценные воспоминания, которые со мною всегда (о тебе, моя мать, мой отец, мои братья, сестры, товарищи),За все мои дни — не только дни мира, но также и дни войны,За нежные слова, ласки, подарки из чужих краев,За кров, за вино и мясо, за признание, которое доставляет мне радость(Вы, далекие, неведомые, словно в тумане, милые читатели, молодые или старые, для меня безымянные,Мы никогда не видались и никогда не увидимся, но наши души обнимаются долго, крепко и долго),За все, что живет, за любовь, дела, слова, книги, за краски и формы,За всех смелых и сильных, за преданных, упорных людей, которые отстаивали свободу, во все века во всех странах,За самых смелых, самых сильных, самых преданных (им особую лавровую ветвь, пока я не умер, — в битве жизни отборным бойцам,Канонирам песни и мысли, великим артиллеристам, вождям, капитанам души),Как солдат, что воротился домой по окончании войны,Как путник, один из тысяч, что озирается на пройденный путь,На длинную процессию идущих за ним,Спасибо, говорю я, веселое спасибо! от путника, от солдата спасибо!
Скоро будет побеждена зима
Перевод А. Старостина.
Скоро будет побеждена зима;Скоро ледовые спайки развяжутся и растают. Еще немного —И воздух, землю, волны зальют нежность, цветенье, рост — тысяча форм подниметсяИз этих мертвых комьев, из холода, словно из низеньких погребальных курганов.Твои глаза, уши — все твои лучшие чувства, все, что способно познать естественную красоту,Проснется и наполнится ощущениями. Ты увидишь простые зрелища, нежные чудеса земли,Одуванчики, клевер, изумрудную траву, ощутишь раннее благоухание, запах цветов,Землянику под ногами, желто-зеленую иву, цветущие сливы и вишни,Малиновку, жаворонка и дрозда, распевающих песни свои, — порхающую синюю птицу;Такие сцены приносит ежегодная игра природы.
Лучшие уроки
Перевод К. Чуковского.
Брал ли ты уроки лишь у тех, что холили тебя, и восхищались тобою, и во всем уступали тебе?Не брал ли ты мудрых уроков у тех, что отвергают тебя и враждуют с тобой? Или у тех, что оскорбляют тебя и хотят спихнуть тебя с дороги?
Сумерки
Перевод А. Старостина.
Нежные, сладострастные, усыпляющие тени,Солнце только что ушло, яркий свет растворился (я тоже скоро уйду, растворюсь),Дымка — нирвана — покой и ночь — забвение.