Читаем Генри Лонгфелло. Песнь о Гайавате. Уолт Уитмен. Стихотворения и поэмы. Эмили Дикинсон. Стихотворения. полностью

Жужжала Муха надо мной —Когда я умерла —И Тишина была вокруг —Как Штиль перед Грозой —Иссякли Слезы у родных —И набирался Вздох,Чтоб встретить Натиск — когда ЦарьПоявится — средь нас —Я раздарила все, чем яВладеть еще могла —Безделки — Памятки — и тутЯвилась вдруг Она —Надсадный, Синий, шалый Звук —Между окном — и мной —И Свет пропал — и больше яНе помню ничего.

* * *

Когда б вы Осенью пришли —Я Лето бы смела,И не взглянувши на него,Как Муху со стола —Свила бы месяцы в клубки —Когда бы ждать мне год,И разложила по местам,Чтоб им не спутать счет —Века бы стала вычитатьНа пальцах я — покаДо Ван-Дименовой Земли[220]Не добралась рука.А если б вечность ждать пришлось,Чтобы мечты сбылись —Я бы вкусила Вечность — плод —Отбросив Корку — жизнь —Теперь же неизвестный срокТерзает как крылоПчелы — нацеленный укусОтсрочившей — назло.

* * *

Что Сердцу? — Радость дай —Потом — уйти от Мук —Потом — лекарство проглотить —Чтоб утолило боль —А там — уснуть скорей —А там — когда исходСам Инквизитор утвердит —Свободу умереть.

* * *

Я дома не былаГода и в дверь своюБоюсь войти, чтобы Лицо —Неведомое мне —Не во́ззрилось — спросив —Зачем пришла — «Затем,Что Жизнь моя осталась здесь —Не знают ли такой?»Я мужество — как ключ —Старалась отыскать —Молчанье грозною ВолнойО мой дробилось Слух —Тут Деревянный смех —Потряс меня, что яПугаюсь Двери — будто Смерть —Не видела в глаза —К Щеколде тихо яПритронулась Рукой —Страшась в Разинутых ДверяхОстаться вдруг одной,С опаской — как Стекло —Я Пальцы отвела —Зажала Уши — и бежать —Пустилась точно Вор.

* * *

Спускался ниже — ниже — День,Но Запад не алелЕще ни на одной Стене —Был Свет повсюду бел —Тесней — тесней — смыкалась Тень,Но капельки Росы —Садились только мне на Лоб,Сбегали по Лицу —От Ног полз выше — выше — Лед —Но не касался рук —Как странно было, что во мнеИссяк последний звук!Как Свет мне раньше был знаком!Теперь везде темно —Творится Смерть со мной — но мне —Знать это все равно.

* * *

Раз к Смерти я не шла — онаКо мне явилась в дом —В ее Коляску сели мыС Бессмертием втроем.Мы тихо ехали — Ей путьНе к спеху был, а яРавно свой труд и свой досугЕй в Жертву принесла —Мы миновали Школьный Двор —Играющих Ребят —На нас Глядевшие Поля —Проехали Закат —Или, вернее, Солнца ШарВ пути оставил Нас —Как зябко сделалось мне вдруг —Одетой в легкий Газ! —И к Дому подкатили мы —Подобию Холма —Свес его был зарыт в Земле —Крыша едва видна —С тех пор Столетия прошли —Но этот миг длинней,Открывший, что в Века глядитУпряжка Лошадей.

* * *

Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия вторая

Паломничество Чайльд-Гарольда. Дон-Жуан
Паломничество Чайльд-Гарольда. Дон-Жуан

В сборник включены поэмы Джорджа Гордона Байрона "Паломничество Чайльд-Гарольда" и "Дон-Жуан". Первые переводы поэмы "Паломничество Чайльд-Гарольда" начали появляться в русских периодических изданиях в 1820–1823 гг. С полным переводом поэмы, выполненным Д. Минаевым, русские читатели познакомились лишь в 1864 году. В настоящем издании поэма дана в переводе В. Левика.Поэма "Дон-Жуан" приобрела известность в России в двадцатые годы XIX века. Среди переводчиков были Н. Маркевич, И. Козлов, Н. Жандр, Д. Мин, В. Любич-Романович, П. Козлов, Г. Шенгели, М. Кузмин, М. Лозинский, В. Левик. В настоящем издании представлен перевод, выполненный Татьяной Гнедич.Перевод с англ.: Вильгельм Левик, Татьяна Гнедич, Н. Дьяконова;Вступительная статья А. Елистратовой;Примечания О. Афониной, В. Рогова и Н. Дьяконовой:Иллюстрации Ф. Константинова.

Джордж Гордон Байрон

Поэзия

Похожие книги

Сияние снегов
Сияние снегов

Борис Чичибабин – поэт сложной и богатой стиховой культуры, вобравшей лучшие традиции русской поэзии, в произведениях органично переплелись философская, гражданская, любовная и пейзажная лирика. Его творчество, отразившее трагический путь общества, несет отпечаток внутренней свободы и нравственного поиска. Современники называли его «поэтом оголенного нравственного чувства, неистового стихийного напора, бунтарем и печальником, правдоискателем и потрясателем основ» (М. Богославский), поэтом «оркестрового звучания» (М. Копелиович), «неистовым праведником-воином» (Евг. Евтушенко). В сборник «Сияние снегов» вошла книга «Колокол», за которую Б. Чичибабин был удостоен Государственной премии СССР (1990). Также представлены подборки стихотворений разных лет из других изданий, составленные вдовой поэта Л. С. Карась-Чичибабиной.

Борис Алексеевич Чичибабин

Поэзия