Читаем Генри Лонгфелло. Песнь о Гайавате. Уолт Уитмен. Стихотворения и поэмы. Эмили Дикинсон. Стихотворения. полностью

Раздался Ветра трубный зык.Траву примяла дрожь.Зеленый Холод в жаркий деньВонзил предвестий нож —Как изумрудный призрак встал —Грозя — к окну приник.Судьбы горящий мокасинПогнался — и настиг.Увидели глаза живых —Как задыхался лес —Как смыла улицы рекаИ вихрь на вихрь полез.И прочь рвалась колоколовКлокочущая весть!Но что́ пришло —И что́ ушло! —А Мир — как был — так есть.

* * *

Птица прыгнула в седлоИ — миновав барьерТысячи лесных вершин —Нашла сухую жердьИ — горлышко закинув вверх —Такую россыпь нот —Мотовка, бросила — что мирВсе в чувство не придет.

* * *

«Прости нас!» — молим мыТого — кто нам невидим.За что? Он знает — говорят —Но нам наш грех неведом.В магической тюрьме —Всю жизнь на свет не выйдем! —Мы счастье дерзкое браним —Соперничает с Небом.

* * *

Даже не вздрогнул счастливый Цветок —Он так был захвачен игрой —Когда его обезглавил Мороз —Случайной власти герой.Белокурый убийца дальше идет —А Солнце — бесстрастное — строго —Начинает отмеривать новый день —Для попустившего бога.

* * *

Слава! Гибельный блеск —Что на мгновеньеОзначает Силу и Власть.Отогреет чье-то бедное имя —Никогда не знавшее солнца —Потом разожмет пальцы —И даст — в забвенье — упасть.

* * *

Западня — но сверху небо огня.И небо впритык —И небо вдогон —И все-таки Западня —Прикрытая небом огня.Вздохнуть — значит соскользнуть —Взглянуть — это значит упасть —Замечтаться — обрушить устой —На котором держится пласт.А! Западня — и небо огня.Глубина — вся мысль моя поглощена.Я не вверюсь ногам своим —Это сдвинет нас. А мы сидимТак прямо.И кто бы подумал сейчас —Что внизу Западня — Западня —Не слышно дна — и не видно дня.Провал и все ж круговая цепь —Семя — Лето — Склеп.Рок — сужденный кому?Почему?

* * *

Дважды жизнь моя кончилась — раньше конца —Остается теперь открыть —Вместит ли Вечность самаТретье такое событие —Огромное — не представить себе —В бездне теряется взгляд.Разлука — всё — чем богато небо —И всё — что придумал ад.

* * *

Сердцем моим горда — оно разбито тобою.Болью моей горда — из-за тебя терплю.Ночью моей горда — ты ее утолил луною.Отреченьем моим — страсти твоей не делю.Нет — не хвались — что один — как Иисус — ты остался —В час — когда чаша скорбей тобой была испита.Ты проколоть не смог пустопорожний обычай.Крест твой пошел с молотка в счет моего креста.

* * *

Главнейшие народы мираМалы на взгляд.Для них всегда открыто небо —Не страшен ад.Но много ль скажут любопытнымИх имена?Народами шмелей — и прочих —Трава полна.

* * *

Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия вторая

Паломничество Чайльд-Гарольда. Дон-Жуан
Паломничество Чайльд-Гарольда. Дон-Жуан

В сборник включены поэмы Джорджа Гордона Байрона "Паломничество Чайльд-Гарольда" и "Дон-Жуан". Первые переводы поэмы "Паломничество Чайльд-Гарольда" начали появляться в русских периодических изданиях в 1820–1823 гг. С полным переводом поэмы, выполненным Д. Минаевым, русские читатели познакомились лишь в 1864 году. В настоящем издании поэма дана в переводе В. Левика.Поэма "Дон-Жуан" приобрела известность в России в двадцатые годы XIX века. Среди переводчиков были Н. Маркевич, И. Козлов, Н. Жандр, Д. Мин, В. Любич-Романович, П. Козлов, Г. Шенгели, М. Кузмин, М. Лозинский, В. Левик. В настоящем издании представлен перевод, выполненный Татьяной Гнедич.Перевод с англ.: Вильгельм Левик, Татьяна Гнедич, Н. Дьяконова;Вступительная статья А. Елистратовой;Примечания О. Афониной, В. Рогова и Н. Дьяконовой:Иллюстрации Ф. Константинова.

Джордж Гордон Байрон

Поэзия

Похожие книги

Сияние снегов
Сияние снегов

Борис Чичибабин – поэт сложной и богатой стиховой культуры, вобравшей лучшие традиции русской поэзии, в произведениях органично переплелись философская, гражданская, любовная и пейзажная лирика. Его творчество, отразившее трагический путь общества, несет отпечаток внутренней свободы и нравственного поиска. Современники называли его «поэтом оголенного нравственного чувства, неистового стихийного напора, бунтарем и печальником, правдоискателем и потрясателем основ» (М. Богославский), поэтом «оркестрового звучания» (М. Копелиович), «неистовым праведником-воином» (Евг. Евтушенко). В сборник «Сияние снегов» вошла книга «Колокол», за которую Б. Чичибабин был удостоен Государственной премии СССР (1990). Также представлены подборки стихотворений разных лет из других изданий, составленные вдовой поэта Л. С. Карась-Чичибабиной.

Борис Алексеевич Чичибабин

Поэзия