Читаем Генрих VI (часть 2 и 3); Ричард III полностью

Да, Маргарита; сердце тонет в скорби; К моим глазам поток ее прихлынул. Со всех сторон окутан я печалью, Что может быть прискорбнее тоски? Ах, дядя Хемфри, на лице твоем Начертаны правдивость, доблесть, честь; И не пришла пора, мой добрый Хемфри, Мне усомниться в верности твоей. Какие же враждебные созвездия Завидуют величию твоему, Что эти лорды с нашей королевой Твоей погибели безвинной ищут? Ни им и никому ты зла не делал. И как мясник берет теленка, вяжет И тащит за собой к кровавой бойне, И бьет его, коль в сторону он рвется, Так Хемфри беспощадно повлекли. И как с мычаньем мечется корова И смотрит вслед невинному тельцу И может только тосковать о нем, Так я о добром Глостере тоскую, И слезы лью, и вслед ему смотрю Туманным взором, и помочь не в силах, Крепки его заклятые враги. Я буду плакать над его судьбой, Твердя: "Кто враг мне? То не Глостер мой".

(Уходит.)

Королева Маргарита

Под знойным солнцем тает снег холодный. К делам правленья холоден король И преисполнен жалости пустой; Его морочит Глостер, как стенанием Прохожих завлекает крокодил, Иль, как змея, с блестящей, пестрой кожей, Свернувшаяся под цветами, жалит Ребенка, что прельщен ее красой. Мудрее не придумаешь решенья, И здравый смысл подсказывает мне: Покинуть должен он скорее землю, Чтоб страх пред ним навек покинул нас.

Кардинал

Да, это было бы всего разумней. Но следует найти предлог пристойный; Он должен быть законом осужден.

Сеффолк

Ну нет, я не считаю это мудрым. Король захочет Глостера спасти; Быть может, и народ того ж захочет. Все обвинения слишком легковесны, Чтобы казнить его, - лишь подозрения!

Йорк

Итак, ему вы не хотите смерти?

Сеффолк

Ах, Йорк, никто не хочет так, как я.

Йорк

(в сторону)

Желать того причин у Йорка больше.

(Громко.)

Но вы, лорд-кардинал, и вы, лорд Сеффолк, Скажите ваше мнение откровенно: Протектором страны оставить Хемфри Не то же ль самое, что заставлять Несытого орла, чтоб он цыпленка От коршуна голодного стерег?

Королева Маргарита

Цыпленок бедный не избег бы смерти.

Сеффолк

Да, государыня, безумием было б Лису поставить сторожем овец. Тот, кто в убийстве обвинен коварном, Напрасно бы старался оправдаться Тем, что еще его не совершил. Нет, пусть умрет - затем что он лиса И по своей природе - стаду враг, Пока не обагрил он кровью пасть; Ведь Глостер враг отъявленный монарху. Что долго думать, как его прикончить Капканом ли, тенетами, лукавством, Во сне иль бодрствующим? Все равно, Лишь умер бы! Прекрасен тот обман, Что отвращает пагубный обман.

Королева Маргарита

Сказал ты смело, трижды славный Сеффолк!

Сеффолк

Перейти на страницу:

Все книги серии Шекспир В. Полное собрание сочинений в 14 томах

Похожие книги