Он разъярился больше всех, король мой; С такою речью отпустил меня: "Скажи, что им я тяжко оскорблен, И скоро мной низложен будет он". Король Эдуард
Как! Смел так дерзко говорить изменник? Что ж, я вооружусь: предупрежден я. Войной они поплатятся за наглость. А что, граф Уорик дружен с Маргаритой? Гонец
Так дружен, государь, что принц Эдвард Решил на дочери его жениться. Кларенс
На старшей, верно. Младшая - за мной. Прощайте ж, брат король, держитесь крепче. Дочь Уорика вторую взять спешу. Хоть я и не владею королевством, Все ж в браке ниже вас не окажусь. Кто друг и мне и Уорику, за мной! (Уходит, за ним Сомерсет.)
Глостер
(в сторону)
Не я. Я выше мечу, потому останусь: Не из любви к Эдварду - для короны. Король Эдуард
За Уорика - и Сомерсет и Кларенс! Что ж, к худшему теперь я подготовлен. Но в крайности такой нужна поспешность. —Пембрук и Стеффорд, именем моим Войска сберите и к войне готовьтесь; Враги уж здесь иль высадятся скоро. Я сам тотчас последую за вами. Пембрук и Стеффорд уходят.
Но прежде чем уйду отсюда, Хестингс И Монтегью, сомненье разрешите. Вы двое и по крови и по дружбе Всех ближе к Уорику. Скажите мне, Кто вам дороже: Уорик или я? Коль он - к нему ступайте. Предпочту Двух недругов я двум друзьям непрочным. Но если сохранить хотите верность, Меня уверьте дружескою клятвой, Чтоб не держал на подозрении вас. Монтегью
Бог в помощь Монтегью, коль будет верен! Хестингс
И Хестингсу, коль вам послужит он! Король Эдуард
А вы, брат Ричард, будете за нас? Глостер
Всем вопреки, кто против вас пойдет. Король Эдуард
Коль так, вполне уверен я в победе. Скорее в путь! Ни часу не терять, Пока не встретим в поле вражью рать.
Уходят.
Сцена 2
РАВНИНА В УОРИКШИРЕ.
Входят Уорик и Оксфорд с французскими войсками.
Уорик
Милорд, поверьте, все идет прекрасно, Простой народ к нам толпами стремится. Входят Кларенс и Сомерсет.
Вот Сомерсет и Кларенс к нам идут! Скорей ответьте, лорды, мы друзья? Кларенс
Не сомневайтесь в том. Уорик