кой традиции, настоящая работа состоит из двух частей: первая посвя-
щена герметическому символизму и учению, вторая - практике.
Ограничения настоящего издания заставили нас опустить некото-
рые цитаты из греческих, латинских и арабских источников и сохра-
нить лишь самое существенное. Мы также постарались быть ясными
насколько возможно. Однако у читателя не должно оставаться иллю-
зий: данная книга требует скорее
По указанной причине после того, как он получил общее представле-
ние о предмете, следует вернуться назад и пройтись ещё раз по тем
концепциям и символам, которые невозможно понять в отдельности от
остального, шаг за шагом, чтобы исчерпать все их возможные значе-
ния. С нашей стороны мы можем уверить читателя, что в данной книге
он сможет обрести основу для дальнейшего изучения разнообразных
герметико-алхимических текстов, какими бы загадочными они ни ка-
зались. Кроме того, мы утверждаем, что в разделе, посвящённом прак-
тике, содержится гораздо больше, чем кажется на первый взгляд, если
только читатель пожелает на
возможности, о которых говорят «Сыновья Гермеса». Во всяком слу-
чае, в других наших работах6 мы предоставили всё необходимое для
того, чтобы, интегрируя их с содержанием сей книги, обрести действен-
ную духовную связь с метафизическими и надысторическими состав-
ляющими герметической традиции.
ПРИМЕЧАНИЯ.
1. См. жбсткие слова Артефия по этому поводу
Искусство кабапистично? Что оно открывается только устно и изобилует тайнами? Несчаст-
ный тупец! Как можешь ты быть столь наивен и верить в то, что мы станем учить тебя откры-
то и ясно самой великой и важнейшей из наших тайн? Я заверяю всех, кто пытается понять в
обыденном и буквальном смысле слов написанное Философами, что они обнаружат себя в
лабиринте, из которого им никогда не выбраться, ибо их не ведет нить Ариадны».
2. См., напр., Гебер,
ным кажется, что между ними существуют расхождения». Также у Пернети
бой, ни один не противоречит принципам другого. Тот; кто писал тридцать лет назад, говорит
так же, как тот; кто жил двумя тысячелетиями ранее. Что характерно, они не уставали повто-
рять аксиому, которую Церковь отметила как самую непоколебимую истину из всех, кои нам
предлагает вера: «Quod unique, quod ab omnibus et quod semper». Еще яснее в этом вопросе
24
алхимических источников (см., напр., текст в
«Заметьте, что каким бы образом ни высказывались [герметические философы], природа еди-
на, и все они находятся в согласии друг с другом и все говорят об одном и том же. Но невежды
принимают наши слова в буквальном смысле, не понимая, что и почему. Вместо этого им сле-
дует подумать, разумны ли и естественны ли наши слова, и затем только принимать их [как они
есть]:
находимся в согласии между собой. Поэтому изучайте нас всех вместе, так как у кого-то может
быть разъяснено то, что у другого остается скрытым; тот же, кто усердно ищет; найдет веб».
3.
4. Чтобы лучше понять основные положения традиции и первоначального состояния,
«героев» и т.п., необходимо обратиться к нашей работе
нашу работу
5. CM. M.-L. von Franz,
6. См. три тома коллективной работы
25
ЧАСТЬ I.
СИМВОЛЫ И УЧЕНИЕ
Введение. Дерево, Змея и Титаны
Одним из символов, который мы встречаем в традициях, наибо-
лее отдалённых как в пространстве, так и во времени, является символ