Лина невольно улыбнулась в ответ. Приподняла подол роскошного платья из темно-синего бархата (все-таки заставили одеться подобающе), несмело шагнула вперед. Тут же в ногу ткнулся самосвальчик, но не сильно, и принялся объезжать. В кузове сверкал наполненный магией кирпичик абракса.
— Мистер Дарт, приятно вас видеть, — она протянула руку для поцелуя, чем маг незамедлительно и воспользовался, — я не ожидала, что вы… развернете столь бурную деятельность.
Маг самодовольно улыбнулся.
— Приятно работать, когда есть с чем. Ну-с, пройдем на склад?
Между Линой и дверью вклинился Жером, поинтерсовался холодно:
— Кто там, кроме вас?
— Только мистер Ворринг. О, Ангелы! Да что вы на меня смотрите так, словно я только и делаю, что замышляю покушение на нашу прекрасную герцогиню?
Жером сверкнул темными очами.
— Это моя работа, мистер. Для этого я здесь, чтобы с мисс Линтон ничего не случилось.
И он все-таки прошел первым, отодвинув при этом механика.
— Не сердитесь, Дарт, — подал голос Габриэль, — но я нанял Жерома исключительно для того, чтобы он делал то, что делает. Это необходимо, к сожалению. А на самом деле это весьма милый молодой человек.
Дарт молча отряхнул рукава от кровянистой абраксовой пыли, поднял на Лину взгляд — и внезапно улыбнулся.
— Прошу вас, мисс Линтон, проходите. Я уверен, что ваш телохранитель не найдет на складе ничего для вас опасного…
— Да-да, проходите, конечно же, — добавил Вард, галантно поддерживая Лину под локоток.
Войдя, она огляделась. От темно-гранатовой глыбы осталось чуть больше трети, и в ее твердое, кристальное тело продолжали вгрызаться маленькие механоиды, над которыми колдовал мистер Ворринг. Выглядело это со стороны весьма необычно и… одним словом, волшебно: старый маг стоял рядом со своими творениями, простерши над ними руки. А с пальцев вились, изгибались тускло светящиеся нити, исчезая в частях механоидов, которые должны были служить головами. К слову, эти созданные магией механизмы были вооружены маленькими циркулярными пилами.
— Здравствуйте, мистер Ворринг, — Лина остановилась, — как продвигается работа?
Маг бросил в ее сторону быстрый взгляд.
— А, вот и вы, ваша светлость. Хорошо работа продвигается, просто отлично! Только вот мне надо этим парням время от времени вправлять мозги… Где-то я просчитался, теперь настройки сбиваются, и они начинают вместо кирпичей выпиливать крошку… А так — все хорошо, мисс Линтон, все хорошо…
— Идемте, — Вард мягко потянул ее за собой, — пора и вам приступать, ваша светлость.
— Как они управляют механоидами? — спросила, шагая торопливо за Вардом. В самом деле, ей было интересно.
Габриэль потер холеные руки.
— Насколько мне известно, Анджелина, у каждого механоида есть что-то вроде головы, а в голову вкладывается специальный кристалл… Кажется, хрусталь. Так вот, маг-механик может передать свою волю этому куску хрусталя, да так, что механоиды будут эту волю выполнять.
— Ох, — только и сказала Лина.
Все-таки это был мир, насквозь пропитанный магией. И методы достижения результата здесь тоже, в основном, были магические.
А самое главное — Лине начинало все это нравиться, несмотря на все приключившиеся с ней неприятности. И даже невзирая на беременность.
Она подошла к белой, пористой глыбе абракса.
Стянула тончайшие кружевные перчатки, аккуратно сложила их в сумочку. Потом провела ладонью по шершавой поверхности камня — на белом боку появилась едва заметная розовая полоса.
И снова Линой овладевала радость. Яркая, брызжущая каплями радуги. Ей было… просто хорошо. Оттого, что — нужна. Оттого, что может изменить этот мир в лучшую сторону. Сердце пело, и пела каждая струнка в ее душе; хотелось взлететь, и объять небо солнечными крыльями.
Тихо выдохнув, Лина положила руки на холодный камень, закрыла глаза.
Ощущение стало уже привычным — Дар устремился к абраксу, напитывая его энергией, а в груди было тепло-тепло, и так приятно… Словно вернулась в детство, и бабушка целует поутру, и на зеленоватых обоях пляшут солнечные зайчики.
Лина открыла глаза, убрала руки от сверкающего камня глубокого кровавого цвета. Стоящий рядом Габриэль Вард одобрительно качнул головой.
— Продолжим? — Лина улыбнулась.
— Как пожелаете, ваша светлость, — ответил старый джентльмен, скользя по ней задумчивым взглядом.
И в тот миг Лина не придала значения этой необъяснимой задумчивости.
А зря…
Гроза грянула на следующий день.
Лина как раз пила утренний чай с ромашкой и мятой, который был рекомендован местным медицинским светилом для успокоения нервов.
В голове лениво бродили самые разные мысли, начиная от образа мистера Тала, уехавшего три дня назад, какой-то невнятной сцены прощания с ним, и заканчивая будущим нелюбимым ребенком, с которым Лина до сих пор не знала, что делать. От волшебных капель, которые решают подобные проблемы, отказалась… А вот примириться все равно не могла.
И, казалось бы, выпей средство — и будешь свободна, как птица. Но нет же. В глубине души уже поднималось чувство, что так она не обретет свободы, потому что свобода через смерть — и не свобода вовсе.