– А гости не могут просто выйти из экипажей и добраться пешком? – спросила Блейд, глаза которой округлились от удивления при виде такого количества экипажей.
Гай притворно охнул:
– Что вы такое говорите, мисс Браун! Вы же испортите свои туфельки.
Блейд посмотрела на собственные ноги, словно забыла, что на ней надето.
– Удобные? – поинтересовался Гай.
– Не такие, как мои ботинки.
Гай рассмеялся:
– Трудно не согласиться.
Сесиль понимала, что разглядывает просторный холл и парадную лестницу как какая-то деревенщина. Но могло ли быть иначе? Прошло много лет с тех пор, как она жила в замке герцога Ла Фонтена, но даже тогда не выходила за пределы помещений для слуг.
– Я так рад, что вы смогли приехать, – произнес Син, герцог до мозга костей. Его светлые волосы блестели, а зеленые глаза, сиявшие на красивом лице, напоминали яркие хризолиты.
– Благодарю, ваша светлость. Рада видеть вас снова, – произнесла Сесиль, подавая Сину руку в знак приветствия.
Окружающие хранили гробовое молчание, и Сесиль знала, что им ужасно хотелось услышать, о чем они говорят. И дело было не только в Гае, вызвавшем шквал пересудов одним лишь своим появлением на пороге дома Стонтона, но и в том, что ее узнали очень многие мужчины.
Блейд повезло больше. Благодаря маске, которую она надевала во время всех своих выступлений, никто не заподозрил бы в ней меткую метательницу ножей из цирка Фарнема.
Стоявшая рядом с Сином Марианна выглядела так же величественно, как и ее великолепный муж, в идеально подчеркивающем фигуру платье из золотистого шелка. Драгоценные камни на ее шее напоминали Сесиль те, что она видела в Тауэре. И все же она не могла не признать, что, какими бы роскошными ни были украшения подруги, она предпочла бы им свое изысканное колье.
Марианна сжала ее руки с такой силой, что стало больно, и сказала, взяв за руку и Блейд:
– Я так рада, что вы обе смогли приехать. – Наклонившись к Сесиль, Марианна заметила: – О, какое чудесное украшение! Очень красивое и необычное. – И, прежде чем Сесиль успела ответить, она прошептала: – Нам нужно занять для вас места за столом. – Потом, отстранившись, улыбнулась, и ее лицо приняло прежнее вежливое выражение. – Развлекайтесь.
– Ну вот и все, – пробормотал Гай, когда они вместе отошли от выстроившихся для приветствия гостей, и предложил руки Сесиль и Блейд. – Ну что, леди, идем?
– Думаю, в этом нет необходимости, – раздался справа от них знакомый низкий голос.
Гай улыбнулся другу:
– А, Эллиот, как всегда, пунктуален. Ты мог бы сопроводить в зал мисс Трамбле, потому что мисс Браун обещала первый танец мне.
Эллиот одарил друга взглядом, который трудно было прочитать, а потом повернулся к Сесиль:
– Не окажете честь потанцевать со мной?
– С удовольствием.
Поднимаясь вместе со своей спутницей в танцевальный зал, Эллиот склонился к ее уху:
– Что задумал Гай?
– А он что-то задумал?
– В его глазах появился странный блеск, когда он посмотрел на меня.
– Что ж, я рада, что сегодня он сосредоточил свое внимание на тебе, а не на мне. – Сесиль чуть наклонилась к Эллиоту и спросила: – Мне кажется или все вокруг действительно на нас смотрят?
– Нет, тебе не кажется. На нас действительно смотрят.
– Думаешь, эти люди знают, кто я такая?
– Вероятно, некоторые из них. А остальные так пялятся, потому что вы с Джозефиной невероятно привлекательны. Ну и, конечно, все смотрят на Гая.
Сесиль рассмеялась и принялась рассматривать огромный танцевальный зал, не желая пропустить ни одной детали.
– Мне это в новинку.
– Бал?
– Танцы.
– Может, тогда пропустить первый танец?
– Вовсе нет. Гай научил нас многим движениям.
В глазах Эллиота вспыхнули озорные искорки.
– Лучшего учителя и впрямь не сыскать. – Он повел Сесиль в дальний конец зала, пояснив: – Чем дальше от входа, тем меньше толкотни. С первым танцем у тебя не возникнет трудностей. Он называется «Капли бренди».
Сесиль раскрыла веер и быстро нашла нужный танец.
Эллиот рассмеялся:
– Предусмотрительно.
– Это идея Гая.
Сесиль не могла не заметить, как взгляд Эллиота задержался на Блейд, когда они с Гаем заняли свои места в рядах танцующих. Чуть наклонившись к нему, Сесиль произнесла:
– Гай пригласил ее на первый танец, поскольку не хотел, чтобы она почувствовала себя брошенной. Он знает, что я буду наслаждаться происходящим независимо от того, пригласят меня на танец или нет, но Блейд… Балы вовсе не то, о чем она мечтала.
– Я потрясен, что тебе удалось уговорить ее приехать. – Эллиот сглотнул, и при взгляде на Блейд на его лице возникло какое-то странное выражение – словно он голоден. – Она выглядит…
– Как? – спросила Сесиль, которую удивило и позабавило такое проявление эмоций этого обычно сдержанного мужчины.
Эллиот с видимым усилием оторвал взгляд от Блейд, и на его высоких скулах возникли красные пятна, когда он понял, что смотрит на другую женщину, оставив без внимания собственную партнершу.
– Э-э… ты тоже выглядишь превосходно.
Рассмеявшись, Сесиль похлопала его по руке:
– Бедный Эллиот!
– Это так очевидно? – спросил он смущенно.
– Я думаю, это прекрасно.
Интересно, знает ли Блейд, как сильно увлечен ею Эллиот.