— До Нейшвиля вполовину меньше, но мне не нравится наш лекарь.
Полина шевельнулась и тут же поморщилась от боли. Рейнард смотрел на нее и думал, что лучше эту боль вместо нее испытывал бы он. Заслужил за свою ненависть и свое прошлое, которое обрушилось так жутко.
Она самую малость приоткрыла веки, пытаясь шевельнуться, но Эльд держал крепко. И все-таки она увидела его перед собой и слабо улыбнулась:
— Живой…
— Тише. Молчи. Береги силы, — он сжал ее руку, чувствуя себя ужасно. — Отнесем тебя в карету. Выдержишь?
Кровь из раны перестала сочиться, но вид у Полины был тревожный, дыхание было сиплое и ее колотила несильная дрожь. Рейнард мрачно обратился к демону: «Она обязана выжить! Ты слышишь, Зверь?»
«Слышу», — ухмыльнулся тот у него в голове.
«Если она умрет, ты не получишь свою проклятую жертву».
«А если выживет — отдашь добровольно?» — уточнил демон так, что по коже продрал мороз.
Рейнард не ответил.
— Сможешь донести осторожно? — глянул он Эльду в глаза.
Тот только фыркнул, мол, я да, а сам-то смог бы? Приподнялся с коленей и плавно поднял Полину на руках — силище в нем было немерено. Полина все равно болезненно сжалась и простонала. Но здесь ей ничем не помочь! И приходилось только бессильно смотреть, как здоровяк страж несет ее к карете. Не перекладывать же с рук на руки, когда она и без того едва дышит.
Карету уже вернули на дорогу и, как смогли, подлатали колесо. Рейнард отправил одного из слуг верхом обратно в Нейшвиль, чтобы сообщить о разбойниках, чтобы похоронили погибших и потом проверили все окрестности.
Вокруг остались убитые: трое стражников, шесть бывших «своих». Рейнард смотрел на них равнодушно, узнавая каждого и не чувствуя больше голоса вины. Они могли уйти отсюда, но не ушли, не вернулись в нормальную жизнь. Это был их выбор. Их и Бреннана, теперь всё кончено.
Одного раненого утаскивал уцелевший Берт. Он посмотрел на Рейнарда дико и затравленно, но сейчас было все равно. Они ранили и едва не убили его жену. Как бы дико не звучало — жена, но только сейчас Рейнард понял, насколько сильно не хочет потерять чужемирную суженую. И не хочет никуда отпускать. Несмотря на их дурацкий уговор.
Рядом с убитым главарем шевельнулась Майлис. Вскочила, взглянула в ужасе на своего убитого любовника и отползла от Рейнарда, глядя как на монстра. Убившего наставника, который долгое время был вместо отца. «Лисица в лесу», как назвала ее тогда Полина.
— Рей, — хрипло, неуверенно бросила она.
— Уходи, Лиса.
Она была вместе с ними и хотела того же — снова грабить и убивать.
— Ты убил его. Ты не мог… не мог так поступить! — замотала она головой. — Я же знаю тебя, Рей, — ее голос сорвался на высокий крик.
Она поднялась, пошатываясь, потерла висок.
— Ничего ты не знала про меня! Убирайся! Догоняй своих и исчезните отсюда, пока я не вернулся.
Еще клокотала злость в груди, и за боль невиноватой ни в чем Полины хотелось убивать.
— Мне больше некуда идти, Рей! — замотала Майлис головой.
— Что ты от меня хочешь? — Он резко подхватил свой окровавленный меч, обтер рукавом и подхватил ножны. — Чтобы убил и тебя?!
— Рейнард…
Майлис дошла до него, промокнув глаза — не так уж сильно будет страдать о потере. Лиса всегда найдет себе местечко потеплее и поуютнее. Рей криво усмехнулся и направился к карете.
— Подожди. Она жива… твоя, ну… жена?
— Пока да, — с усилием выдохнул Рей, глядя, как Эльд склонился над раненой и как Зарина бросает в их сторону беспокойные взгляды. Если Полина умрет…
Привычной волной в груди поднялась жажда мести и ярости и уставился на бывшую напарницу. Когда-то они выживали, были плечом к плечу, но сейчас Майлис вздрогнула от его взгляда.
— Я не думала, что так будет. Не знала, слышишь! Говорили без крови… Будто во всех нас демоны вселились. И вы с Бренном… — Она на миг закрыла лицо ладонями. — Рей, послушай! У меня есть обезболивающие травы, тут, с собой. — Она глянула на Бреннана, но поняла, что уже поздно. — Могу кровь остановить, меня травница многому научила.
Только сейчас он вспомнил, что Лиса любила травки и без конца собирала для своих отваров. Он резко выдохнул:
— Ладно. Сделай.
Лиса кивнула, еще раз утерла нос локтем и быстро вытащила с пояса мешок. Прошла среди своих убитых, схватила у кого-то котелок возле старого кострища.
— Вода свежая есть?
Рей кинул ей бурдюк, Лиса ловко развела маленький огонь и бросила в воду свои травки. Можно ей верить?! Не вздумает же теперь отравить герцогиню, чтобы отомстить за своих?
Эльд крикнул, что надо уезжать, но Рей ответил, чтобы ждали. В темнеющем лесу остался гореть этот огонь и глаза бывшей напарницы, как у маленькой хищницы. Когда она сняла отвар с огня, Рей подошел, сел на корточки и сказал:
— Сделай глоток.
Пахло резко, дурманяще, наверняка там не слабая порция.
— Рей! Я не хочу никого травить!
— Выпей.
Майлис скривилась, но резко подула и сделала маленький глоток. Уставилась ему в глаза, держа котелок дрожащими руками, и сделала еще один, чтобы наверняка. Передала ему.
— Ты перевязал рану?
— Как смог. — Говорили сухо и коротко, как чужие.
— Этот верзила пустит меня к ней?
Рей ухмыльнулся.