Читаем Герцогиня поневоле, или Проклятие Зверя полностью

— Едва ли. Я сам.

Лиса вылила оставшуюся воду из бурдюка и перелила туда отвар, осторожно, чтобы не обжигать пальцы.

— Дай выпить, когда остынет, и смочи отваром саму рану. — Она взглянула косо. — Помню то время, когда ты говорил, что убьешь ее.

— Я тоже это помню. Но теперь — не лезь, Лиса. Ты ничего не знаешь.

Глава 44. Лисица в лесу

Рейнард плотнее накинул на голые плечи камзол и отнес отвар в карету, заставил Полину приподняться с подушки и сделать несколько мучительных глотков. Пропитал еще один отрывок ткани и приложил к ране вдоль ребер, чтобы быстрее остановить кровь, снова замотал — и все это под мрачным взглядом Эльда и испуганным Зарины.

— Вы отпустите ее, ваша светлость? — спросила вдруг служанка, глядя в окно.

Рейнард глянул мельком, застегивая пуговицы. Майлис убито сидела посреди бойни, глядя невидящим взором перед собой и тихо покачиваясь. На испачканном лице ползли полосы слез.

Все бросили ее, как Бренн сдох, и теперь уносили ноги. Глупая лиса! На что она надеялась?! Что он уступит жизнь, честь своей жены ради бывших напарников?

Она уставилась на него, встряхнувшись. Может, для нее будет лучше, если он сдаст ее страже? Нет, чушь. В темницах там попросту унизят и уничтожат.

— Куда пойдешь? — крикнул он ей, пока один из стражников с окровавленным лбом заново запрягал лошадей.

— Никуда. Если ты не отдашь меня своим головорезам…

— Отвези ее до деревни, пусть исчезнет отсюда, — нехотя бросил Эльд, сидевший напротив. На недоуменный взгляд Зарины он пояснил: — Она помогла, — кивнул на Полину, которая немного пришла в себя.

Майлис услышала его слова и поднялась с колен, дошла до кареты и взглянула на Рейнарда умоляюще. Свои же, если увидят снова, могут прибить за предательство.

— Садись быстро, — приказал Рей, не глядя больше ей в лицо.

Майлис не глядя на убитых и бывшего любовника-главаря подошла, опустив голову.

— Я могу посмотреть за ней, — кивнула она на герцогиню.

Рейнард пустил ее в карету, оперевшись на стенки и посторонившись. Зарина угрюмо уставилась на разбойницу, Эльд же на удивление был настроен не так мрачно, но следил за Лисой пристально, пока та присела к Полине.

— Если леди Найрин умрет — я убью тебя.

— Нашел, чем испугать, — криво и отчаянно усмехнулась Лиса стражу. — Хорошо сделал, — одобрительно кивнула она Рейнарду, не отрывая взгляд от окровавленного бока герцогини и скатанной рубахи, чтобы остановить кровь. — Ей станет лучше, если не растрясете по дороге. Через полчаса отвар подействует, будет не так больно.

— Предлагаешь ждать?

— Трогайте, но очень медленно, — отозвалась Майлис, не поднимая глаз.

Эльд стукнул стражнику, севшему на место кучера, и они двинулись с места. Поврежденное колесо громыхало больше обычного, но надо добраться до деревни. Пока не поздно.

Рейнард сел на пол рядом со скамьей, на которой лежала на боку Полина, убрал упавшие на ее лицо волосы. Давний страх увидеть смерть на родном лице заставлял сердце леденеть, к горлу подкатил ком.

От неровной дороги Полина глухо болезненно простонала, и он сжал ее ладонь, показывая, что рядом. Дурак, который понадеялся на то, что собратья уберутся от одной подачки и не будут бродить рядом одичавшей стаей.

Они могли договориться миром! Бренн мог прийти и попросить себе мелкую должность, символический титул, амнистию за мятежное прошлое, в конце концов! Но нет, он птица гордая и от своего не отступился до последнего.

Майлис сидела рядом на полу совершенно потерянная, только бросала на него украдкой взгляды, точно ждала, что он снова впадет в ярость и придушит сгоряча.

Рейнард хмыкнул. Отличная компания подобралась в этой карете: такой клубок взаимной злости, обид и притяжения. Зарина молча поглядывала лорда Эльденгерда, который на всякий случай держал меч рядом с собой и хмуро смотрел на бледную Полину. Рейнард чувствовал на себе взгляды Майлис, которая пыталась его разгадать, а он сжимал горячую в лихорадке руку жены и ни о чем не думал.

В какой-то момент его сморило, и очнулся он, когда колеса снова стукнули о кочку, а он врезался виском в стенку. За окнами окончательно стемнело, Майлис покорно сидела рядом, поглядывая то на него, то на герцогиню.

— Скажи, пусть не смотрит на меня так, — шепнула Майлис, склоняясь к Рейнарду.

— Не смотри на нее так, — передал он Эльду, который буравил разбойницу взглядом.

— А как я должен на нее смотреть?

— А как он должен на тебя смотреть? — повернулся Рейнард к Лисе и хмыкнул.

— Как на человека, — буркнула Майлис.

— Ты убийца и разбойница, — равнодушно отозвалась Зарина, которой и самой досталось — длинные ссадины шли по рукам, на скуле синяк.

— И все равно человек, — огрызнулась рыжая.

Рейнард не стал вмешиваться в перепалку и еще раз осмотрел Полину — дыхание у нее выровнялось, стало не таким тяжелым. Она должна выжить. Она нужна Зверю, — горько усмехнулся он.

— Несправедливо, ваша светлость, что мечты сбываются не тогда, когда этого хочешь, — обронил Эльденгерд. — Вы клялись ее убить и почти сделали это.

Однако этот здоровяк тоже умеет бить по больному.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Больница в Гоблинском переулке
Больница в Гоблинском переулке

Практика не задалась с самого начала. Больница в бедном квартале провинциального городка! Орки-наркоманы, матери-одиночки, роды на дому! К каждой расе приходится найти особый подход. Странная болезнь, называемая проклятием некроманта, добавляет работы, да еще и руководитель – надменный столичный аристократ. Рядом с ним мой пульс учащается, но глупо ожидать, что его ледяное сердце способен растопить хоть кто-то.Отправляя очередной запрос в университет, я не надеялся, что найдутся желающие пройти практику в моей больнице. Лечить мигрени столичных дам куда приятней, чем копаться в кишках бедолаги, которого пырнули ножом в подворотне. Но желающий нашелся. Точнее, нашлась. Студентка, отличница и просто красавица. Однако я ее начальник и мне придется держать свои желания при себе.

Анна Сергеевна Платунова , Наталья Шнейдер

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Золушка по имени Грейс
Золушка по имени Грейс

Это будет мир магии и приключений. Это будет вынужденный брак и притирка героев. Эта книга о том, что не магия правит человеком, но – человек магией. И это будет бытовое фэнтези.Обычная попаданка в обычный магический мир. У каждой нормальной Золушки есть мачеха, завистники и злопыхатели. И где вы видели магический мир, в котором всё хорошо и который не нужно спасать? Ну и мир, где приличной Золушке не навяжут мужа, тоже найти сложно… Что с этим, со всем, делать?Читайте книгу, и вы всё узнаете.Комментарий Редакции: История, согревающая как теплый чай и мягкий плед. «Золушка по имени Грейс» – это роман-терапия, в котором вы не встретите ничего шокирующего, тревожащего. Сюжет развивается бережно, и события романа, подобно прибою, накатывают и возвращаются в море жизни, которое обычно бывает тихим и дружелюбным.

Полина Ром

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы