Читаем Гезат полностью

Сам тоже вышел с луком на левый борт в носовой части триремы. Аборигены, убежавшие было от летевшей на них триремы, поняли, что дальше она не полезет, начали возвращаться. Среди них было много лучников и аконтистов (метателей дротиков). Они прибыли на тяжелых, сколоченных из досок, колесницах, в которые запряжены две лошади. Возница оставался на ней, развернув колесницу так, чтобы быстро удрать, если что-то пойдет не так, а воин, которого он привез, отправлялся сражаться. Позиция у нас была лучше, потому что мы находились выше метра на два с половиной. Вдобавок до нас было трудно добраться. Опасность представляли только лучники, которым теперь приходилось решать, кого обстреливать — нас или легионеров. Стоящие плотно, пусть и прикрытые щитами, легионеры были более привлекательной целью, чем расположившиеся порознь и верткие стрелки на триреме, но трудно было одновременно стрелять в одну сторону и следить, чтобы в тебя самого не угодили с другой, поэтому сосредоточились на нас. Мои стрелки тоже предпочли уничтожать вражеских лучников, уклоняясь от их стрел, а копейщиками и пращниками пусть занимаются легионеры. Я все-таки сделал исключение и всадил стрелу в жердяя в высоком бронзовом шлеме с плюмажем из обрезанного белого страусового пера, которое склонилось криво, из-за чего складывалось впечатление, что головной убор не дощипали до конца. А ведь хозяин наверняка гордится этим пером, потому что должен был отдать за такую диковинку кучу денег или добыл в бою, сняв не с рядового воина. Длинный бритт свалился на бок, и шлем слетел с головы, примяв и испачкав белое перо.

Где-то минут через пятнадцать рядом с нами приткнулась к берегу вторая трирема, а потом еще одна и еще… Военные суда подошли к берегу и на другом фланге высаживавшейся римской армии, поддержали ее. Матросы поймали лодки, оставшиеся без гребцов, подогнали их к бортам транспортников, которые держались на большой глубине, и начали перевозить легионеров на берег. В итоге часа через три почти весь личный состав девятого и десятого легионов высадился и оттеснил бриттов на холмы, а потом и дальше. Начало темнеть, но легионеры все равно принялись сооружать каструм. При свете костров успели докопать ров и насыпать вал, а также поставить палатки.

Я приказал своим воинам не спускаться на берег. На триреме мы в большей безопасности. Когда прилив достиг высшей точки, продвинулись вперед и привязались к вбитым в землю кольям. Вскоре начался отлив, и трирема легла днищем на илистое, мягкое дно, от которого шля тяжелая вонь, напоминающая болотную, но с нотками гниющих водорослей. Отвык я от нее. Раньше не мешала засыпать, а сейчас долго ворочался на тюфяке, набитом соломой, пока не вырубился.

47

Утром меня вызвали к Гаю Юлию Цезарю. Судя по бледному лицу и подрагивающим рукам, недавно у проконсула был очередной эпилептический припадок. Он полусидел в постели, укрытый толстым одеялом их куньих шкур, сшитых в два слоя шерстью наружу — подарок эдуйского вождя Дивитиака. Рядом с кроватью стоял молодой раб Секст, помешивал какое-то питье золотой ложечкой в золотой чаше с барельефом в виде слонов, которые шли, держась хоботом за хвост предыдущего.

— Мне сказали, что это ты первым пристал к берегу на триреме и поддержал высадившихся легионеров, — начал Гай Юлий Цезарь.

— Да, мой император, — бодро, но тихо, как положено возле постели больного, подтвердил я.

— Будешь награжден фалерой, — объявил он.

— А нельзя ли все мои фалеры поменять на одно римское гражданство? — задал я дерзкий вопрос.

Проконсул долго и молча смотрел на меня, словно увидел что-то необычное, а потом объяснил, медленно произнося слова:

— Как только я даю гражданство отважному воину, он сразу бросает службу. В итоге получаю плохого гражданина вместо хорошего солдата, и моя страна и моя армия становятся слабее. Так что послужи мне здесь, — и пообещал: — Когда станешь не нужен, получишь гражданство.

— Когда дойдем до Рима? — не удержался я.

На самом деле я был уверен, что таких планов у него пока нет. Точнее, вернуться в Рим и стать там первым, но не диктатором, Гай Юлий Цезарь наверняка мечтает. Пока что у него цель номер один — прослыть великим полководцем, переплюнуть своего дядю.

— Что ты имеешь в виду? — настороженно спросил Гай Юлий Цезарь.

— Что лучше быть первым в Риме, чем первым в провинции, — перефразировал я его высказывание, если оно не историческая байка.

Видимо, нет, потому что проконсул улыбнулся еле заметно, уголками губ, и произнес многозначительно:

— Ты слишком много знаешь и говоришь. Такие люди долго не живут…

— Если служат верно, то и живут долго, — нашелся я.

— Тоже верно, — согласился он и махнул рукой, чтобы я проваливал.

И зря. Я собирался дать ему несколько советов по поводу управления флотом, в частности размещению кораблей на якорной стоянке. Так, как сейчас — сбившись в кучу — уж точно нельзя стоять.

Перейти на страницу:

Все книги серии Вечный капитан

Вечный капитан
Вечный капитан

ВЕЧНЫЙ КАПИТАН — цикл романов с одним героем, нашим современником, капитаном дальнего плавания, посвященный истории человечества через призму истории морского флота. Разные эпохи и разные страны глазами человека, который бывал в тех местах в двадцатом и двадцать первом веках нашей эры. Мало фантастики и фэнтези, много истории.                                                                                    Содержание: 1. Херсон Византийский 2. Морской лорд. Том 1 3. Морской лорд. Том 2 4. Морской лорд 3. Граф Сантаренский 5. Князь Путивльский. Том 1 6. Князь Путивльский. Том 2 7. Каталонская компания 8. Бриганты 9. Бриганты-2. Сенешаль Ла-Рошели 10. Морской волк 11. Морские гезы 12. Капер 13. Казачий адмирал 14. Флибустьер 15. Корсар 16. Под британским флагом 17. Рейдер 18. Шумерский лугаль 19. Народы моря 20. Скиф-Эллин                                                                     

Александр Васильевич Чернобровкин

Фантастика / Приключения / Морские приключения / Альтернативная история / Боевая фантастика

Похожие книги