Когда знахарь выпятил грудь, обе половинки его рубашки разлетелись в разные стороны как дверцы шкафчика, обнаружив за собой три полки, на которых стояли всевозможные бутылочки и коробочки. Филадор смотрел на это в изумлении, а знахарь достал по очереди бутылочки. Радостно щелкнув каблуками, он подпрыгнул.
— Это все мои снадобья! — восторженно объяснил он, — мои леденцы от кашля, сиропы от боли в горле, капли и все остальное! Как удобно всегда иметь при себе медицинский чемоданчик!
— Разве вам не больно? — с сомнением спросил Филадор. — Вы можете спокойно дышать и не чувствуете пустоты внутри? — Знахарь трижды глубоко вздохнул, поставил бутылочки обратно и захлопнул дверцы шкафчика.
— Да нет, по ощущениям все вполне нормально! — радостно отозвался он. — Но смотри-ка, ведь разве это не хижина Момби? Может, нам стоит убежать отсюда до того, как она вернулась? — Филадор был настолько заинтригован, что забыл о своих собственных проблемах, но теперь вкратце поведал знахарю о том, что Момби сотворила с королевской семьей, и об угрозе Квиберона разрушить Лазурные Острова. Затем он объяснил, как Таттипу одержала победу над Момби и стала править Гилликенами.
Знахарь заинтересованно рассказ Принца о полете на голубой чайке к домику доброй волшебницы и о странном исчезновении Таттипу, а также о необычном послании на грифельной доске. Дослушав до конца, он взъерошил волосы и заявил, что готов выдвигаться в Изумрудный Город.
— Две головы лучше, чем одна, — уверенно заявил он. — Ты высвободил меня из жуткой бутылки, и теперь я должен тебя отблагодарить.
— Благодарю Вас, Сэр! — поправляя корону, Филадор благодарно улыбнулся своему новому другу.
— О, называй меня Херби, — усмехнулся знахарь, радостно подмигивая мальчику одним из своих микстурных глаз, — а я буду звать тебя Фил, так короче. Как тебе?
— Отлично, Херби, — рассмеялся Принц, решив, что в компании этого Гилликена ему будет не так грустно и одиноко в пути до столицы.
Херби с готовностью согласился с планом Филадора взять что-нибудь из магических инструментов Таттипу. В итоге они взяли думательный чепчик Таттипу, сняв его с ручки двери, и веревку, которая лежала в свернутом виде на кухонном столе. На веревке было написано «скакалка», и она могла им пригодиться в их приключениях.
Налив двухвостой кошке молока сразу в несколько мисок, Филадор положил веревку в корзинку и решил, что они готовы выступать. Херби завязал чепец волшебницы вокруг шеи, и тот почти сразу же доказал свою магическую силу. Ни Херби, ни Принц не знали, в какой стороне находится Изумрудный Город, и, пока они в раздумьях стояли в лесу, не зная, куда идти, знахарь вспомнил о чепце. Надев его, он спросил, куда им идти. Коричневатое лицо знахаря в чепце смотрелось особо комично, и Филадор не мог не рассмеяться. Херби, однако же, закрыв глаза, направился прямо вперед.
Глава 9. Король Высокогорий
Все дальше и дальше в лес продвигались наши путники. Если не считать щебетания птиц, да хруста веток под лапками зверьков, изредка попадающихся им навстречу, то шли они в полной тишине. Почти затаив дыхание, следовал Филадор за знахарем, взволнованно оглядываясь налево и направо в ожидании того, что на них может броситься медведь или волк. Но время шло, а ничего страшного не происходило, и он начал дышать свободней. Теперь мальчик с интересом рассматривал окружавшие их пейзажи. Огромные искривленные деревья отдавали пурпурным цветом. Дикий виноград и плющ, причудливо извиваясь, окутывали стволы и ветви растений, будто кружево, и создавая сказочные арки. Земля под ногами была устлана фиалками, и повсюду разносился аромат лаванды. Херби, будучи Гилликеном, привык к величию леса, потому он шагал вдоль тропинок с деловым видом, не отвлекаясь ни на пурпурные маргаритки, группками растущие у деревьев, ни на торжественные ирисы, окаймлявшие лесные ручьи.
— Я слышал, что от хижины Момби до Изумрудного Города можно добраться всего за час, — через плечо обратился знахарь к мальчику, — а благодаря думательному чепцу мы будем там к обеду. Затем Озма может нас волшебным образом перенести на Лазурные Острова и спасти королевство твоего отца. Я думаю, Волшебник Страны Оз удостоит меня аудиенции, — с надеждой в голосе добавил он, — я хочу показать ему свою аптечку и рассказать о себе.
— Мне интересно, что же произошло с Таттипу? — размышлял Филадор, остановившись, чтобы полюбоваться особенно красивыми маргаритками, — думаешь, мы когда-нибудь узнаем?
— Конечно! Конечно! С помощью известной картины Озмы и магии Волшебника мы все узнаем! — радостно размахивая руками, Херби ускорил шаг. Что же касается Филадора, то, чем больше он думал о столице, тем больше ему хотелось скорей там очутиться. Херби снял думательный чепец и теперь бодро шел вперед, так что его седые волосы развевались на утреннем ветру, а банки и коробки в его аптечке позвякивали. Было ясно, что они вышли из леса, потому что деревья росли все реже. Вдруг наши путники поняли, что находятся на краю стремительного потока.