Ч и р и к. Потому, что из нас он единственный, кто в этом деле разбирается, Глиняным Топом просто так не называют.
Щ е п к а (раздасадованно). Я так и знала, что наше благодушество до чего-нибудь да доведёт… Скажите, нам точно: нужен нам другой директор и если нужен, то как скоро?
Ч и р и к. Ещё вчера.
Щ е п к а. Правда, что господин Глинолепов…, то есть, Глиняный Топ…
Ч и р и к (перебивая). Совершенно верно, только он и никто другой.
Щ е п к а. Прошу меня понять…
Ч и р и к (не давая договорить). Только для вас, Эмма Владимировна. Другим бы под пытками не сказал. (Берёт её под локоть и говорит заговорщицким тоном.) Всех первоклассных управленцев называют топ-менеджерами, его называют – Глиняный Топ, почему?
Щ е п к а (удивлённо). Я слышала. Почему? Не понимаю…
Ч и р и к. Вот, генералов в армии много, а генералиссимус один, например Суворов. Слышали?
Щ е п к а. Да-да, конечно…
Ч и р и к. Вот и Глиняный Топ, тоже генералиссимус, только в управлении производством. Ему или раздавить конкурента или поднять упавшее предприятие – раз плюнуть. Это всё равно, что мне семечку склевать.
Щ е п к а (волнуется). На примере, как-то понятнее… будет. Я в этих делах не совсем…
Ч и р и к. Мне не пришлось бы вам объяснять, если бы вы заглядывали в специальную литературу по управлению производствами и, особенно в те разделы, в которых говорится о высших экономических знаниях.
Щ е п к а. Всё так запутано. (Хватается за голову.)
Ч и р и к: Да-да… понимаю… Возьмите любую недельной давности газету «Рога и Копыта» например.
Щ е п к а. Что-то вроде слышала про такую…
Ч и р и к. Да вы не волнуйтесь… Эта газета, или другая какая… никакой разницы. Эзоповский язык в них одинаков. Так вот в этой газетке пишется, кого поднять на рога, а кого затоптать копытами, только завуалировано.
Щ е п к а. Неужели. А нас то куда отнесли? В общем, какая разница, что на рога поднимут, что копытами затопчут.
Ч и р и к. Бросьте свои фантазии. Не всё так плачевно. В каждой, я уверяю вас, в каждой газетке прочтёте «Глиняный Топ сказал», «Глиняный Топ посетил», «Глиняного Топа» с почестями встретила королевская чета». (Перешёл на шёпот). Эта личность очень влиятельная и особо приближённая к крупным европейским банкам, он является членом совета директоров и главным Топом в европейской бизнес-каолиции. Его слово дорогого стоит. За один его совет миллионы долларов дают… Миллионы, Эмма Владимировна…, Даже то, что он здесь… это дорогого стоит.
Щ е п к а (изумлённо). За один совет…! миллионы…! Я бы и рада прочитать эти «Рога с копытами», только я этого иностранного, как его там, эзоповского языка не знаю, а учить поздно! А тут, такой человек, за совет… миллионы… (Всплёскивает руками.)
Ч и р и к (спокойно и непринуждённо). Не надо изумляться, это мелочи… (Пауза.)
Щ е п к а. (удивлённо) Это вы называете «мелочами»!?
Ч и р и к. Вам, Эмма Владимировна, могу сказать больше, так сказать по секрету.
Щ е п к а (решительно). Во мне, как в могиле…
Ч и р и к (доверительно). Прохор Игнатьевич Глинолепов – не только гигант европейского бизнеса. Это лучший Топ Антарктиды и Северного полюса – все у его ног. (Показывает на свои ноги.)
Щ е п к а (Вслед за движением руки Чирика падает перед ним на колени.) Ах! Дорогой… вы наш спаситель…
Ч и р и к (в полголоса). Это преждевременно. Будем считать это репетицией. Это же вы повторите перед ним самим.
Щ е п к а. Да-да. (Встаёт.) А при чём здесь Антарктида и Северный полюс? Там одни пингвины и белые медведи?
Ч и р и к (тихо). Говорю это только для вас мадам, как будущей родственнице нашего принца, он от вашей дочери без ума, то есть, я вам доверяю. (Заговорщицки осматривается). Вы слышали что-нибудь о несметных залежах нефти и газа в северных морских широтах.
Щ е п к а. О, да, конечно. Что-то такое…
Ч и р и к. Так вот: пока страны спорят, чьи эти газ и нефть, Глинолепов уже ведёт туда свои турбопроводы.
Щ е п к а (удивлённо). По дну Северного ледовитого океана? Такого не может быть, я же смотрю новости. Из-за одного Балтийского моря столько крика,.. комиссии, экологи…? А там обычный газопровод по дну…
Ч и р и к (скептически улыбаясь). Вы недооцениваете Глинолепова мадам – трубы идут не по дну, а под дном Северного ледовитого океана. (Показывает пальцами, что трубы идут).
Щ е п к а (удивлённо). Прокапать дно, уложить трубы и всё тихо. Разве это возможно?
Ч и р и к. Я же вам сказал не трубопроводы, а турбопроводы… турбо…, понятно? Для женщины объясняю: (Говорит таинственно, показывет всё на пальцах.) Представьте себе шахту на берегу океана, в которой установлен механизм, который вкручивает уже сваренный трубопровод в землю, как длинное сверло на сотни и даже тысячи километров. Вы поняли? Наивысшие технологии…(Поднимает палец в верх. Шепка заворожено смотрит на его палец).
Щ е п к а (удивлённо и даже испуганно дрожащим голосом). Да-да, почти… не совсем только в голове укладывается? Вот здесь укладывается (показывает на висок), а вот здесь (показывает на темечко) нет…