Читаем Глиняный денщик полностью

П р а х а н я (за столом). Теперь, когда я стал директором, слушайте мой первый приказ. Пункт первый: Все должности в фирме упраздняются и вводятся новые, что поможет вывести фабрику из щекотливого финансового положения.

Ш и ш к а р ь (про себя). Думаю, что меня и моей семьи это не коснётся…

П р а х а н я (Шишкарю). Это касается буквально всех, согласно подписанных документов. (Поднимает вверх руку с бумагами.) Вы решили, Игнатий Григорьевич, стать с женой глинотопами, то есть мяльщиками глины, если перевести дословно. Мы вам осваивать эту профессию мешать не будем.

М и – м и. Тихий ужас… Этак меня могут заставить и полы мыть. Что они там подписали!?

Щ е п к а. Что же мы подписали!? (Хватается за голову.) Вот это сюрприз! (Мужу.) Ты, осёл безмозглый! Мог бы и сообразить, что «топменеджер» и «глинотоп» – это разные вещи.

Ш и ш к а р ь (жене). А кто кричал: «и я тоже, и я!».(Обращаясь к Прохане.) Мне-то, я думаю, найдётся какая-никакая должность?

К у з я. Гав-гав-гав-гав!!

Ч и р и к. Профессор говорит, что «каких-никаких» должностей не бывает, а все они создаются в целях целесообразности.

Щ е п к а. Обманщики! (Грозит пальцем.) Мы этого дела так не оставим…

П р а х а н я (не слушая, что говорит Щепка). Все деньги переводим в иностранную фирму и закупаем новейшее оборудование. А пока поступает оборудование, мы устанавливаем новый график работы. Так, бывший директор фирмы Шишкарёв Игнатий Григорийович переводится в глинотопы согласно собственного письменного заявления. (Обращается к Шишкарёву.) Займите своё рабочее место в глиномяльной бочке вместо Гриши.

Ш и ш к а р ь (изумлённо и сердито, с ухмылкой). Кто? Я-Я!!! У тебя что, управляющий, заворот мозгов?

Б а с я н я. Это целесообразно для фирмы, никто так глину лучше не промнёт, как бывший директор со своим многопудовым весом. Бригадиром к нему назначается Григорий, как имеющий большой опыт работы в этом деле.

Ш и ш к а р ь (недоумённо). Это первоапрельская шутка… Так я понимаю…

П р а х а н я. Сегодня не первое апреля. (Продолжает читать.) Главным дизайнером производства назначается Юля. Ми-ми Шишкарёва переводится в работницы и становится ученицей мастера лепного дела.

Б а с я н я. на фабрике в кризисных ситуациях нужна взаимозаменяемость. У Ми-ми особый вкус и она может создать на производстве интересные образцы игрушек.

М и – м и (с подозрением.) Что-то здесь не так? Ладно, неделька не срок, потерплю ради дела.

П р а х а н я. Всеми уважаемая Эмма Владимировна переводится в помощники старшего глинотопа, то есть своего мужа. (Одобрительный гул.)

З у б а с т и к п е р в ы й (с полки). Ничего не понимаю.

З у б а с т и к в т о р о й (фиксатик). А я , кажется начал смекать, что к чему. Надо Ми-ми сказать.

Щ е п к а. (возмущённо). Как я???!!! В бочку?! Ни за что. И с места не сдвинусь!

П р а х а н я. Совещание закончено, всем разойтись по своим рабочим местам

П р а х а н я уходит. Щепка пытается выхватить бумагу со своими подписями у проходящего мимо Прахани. Праханя поднимает руку, та прыгает, но не достаёт, бьёт его в спину кулаками, трясёт руками от боли.

Щ е п к а (Неистово кричит). Обманщики, шулеры, по вас прокуратура плачет!..)

Ч и р и к (обращаясь к Грише). Позаботьтесь, чтобы ваша работница занималась своими прямыми обязанностями.

Г р и ш а (улыбаясь). То есть, посадить её в бочку. (Пытается вывести Шишкариху из мастерской.) На своё рабочее место в бочку, уважаемая Эмма Владимировна, поторапливайтесь, а то вычтем из заработка.

Щ е п к а (оборачиваясь кричит). Шулеры! Прохиндеи! (Визжит, когда Гриша пытается её вывести силой.) Не трогайте меня… По вам тюрьма плачет!!!

Сцена двенадцатая

Гриша подводит Шишкаря и Щепку к глиномяльной бочке.

Ш и ш к а р ь (лезет по лесенке в бочку). Не думал ни гадал, а!

Г р и ш а (Щепке). Вам помочь?

Щ е п к а (истерично Грише). Не дотрагивайтесь до меня! Я сама. (Лезет в бочку к мужу.) Что, доуправлялся, козёл безмозглый. Это тебе не на Мукомолиху засматриваться. Вот теперь засматривайся из бочки с глиной. (Кричит.) Ой! Тут кажется лягушка. Кара-у-ул!

Ш и ш к а р ь: Молчи, дура, это моя нога.

Г р и ш а (наблюдая как муж и жена мнут глину). Вот это производительность будет, я понимаю… (Подбрасывает лопатой глину в бочку.)

Щ е п к а. Он же смеётся над нами… Боже мой – мои французские колготки… И это всё ты, доуправлялся, что оказался в бочке с этой поросячьей жижей

(Берёт мокрую глину и зло бросает в лицо Шишкарю. Начинают бросаться глиной.)

С т о р о ж (входит, смеётся). Вот это и есть самый настоящий форс-мажор.

Щ е п к а. Заткнись, дубина. (Бросает глиной в сторожа, тот уворачивается и наставляет на Щепку ружьё.)

С т о р о ж. Это следует расценивать как нападение на лицо при исполнении служебных обязанностей, а при нападении надлежит применять оружие, сами инструктировали.

(Целиться из ружья. Шишкарь и Щепка прячутся в бочке. Слышно бульканье. Показываются из бочки, протирают глаза от жижи. Сторож опять наставляет ружьё и они снова скрываются в бочке.)

Ш и ш к а р ь (показывается из бочки, стирает глину с лица). Она, Евстафий, пошутила. Да, да.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Пигмалион. Кандида. Смуглая леди сонетов
Пигмалион. Кандида. Смуглая леди сонетов

В сборник вошли три пьесы Бернарда Шоу. Среди них самая знаменитая – «Пигмалион» (1912), по которой снято множество фильмов и поставлен легендарный бродвейский мюзикл «Моя прекрасная леди». В основе сюжета – древнегреческий миф о том, как скульптор старается оживить созданную им прекрасную статую. А герой пьесы Шоу из простой цветочницы за 6 месяцев пытается сделать утонченную аристократку. «Пигмалион» – это насмешка над поклонниками «голубой крови»… каждая моя пьеса была камнем, который я бросал в окна викторианского благополучия», – говорил Шоу. В 1977 г. по этой пьесе был поставлен фильм-балет с Е. Максимовой и М. Лиепой. «Пигмалион» и сейчас с успехом идет в театрах всего мира.Также в издание включены пьеса «Кандида» (1895) – о том непонятном и загадочном, не поддающемся рациональному объяснению, за что женщина может любить мужчину; и «Смуглая леди сонетов» (1910) – своеобразная инсценировка скрытого сюжета шекспировских сонетов.

Бернард Шоу

Драматургия
Апостолы
Апостолы

Апостолом быть трудно. Особенно во время второго пришествия Христа, который на этот раз, как и обещал, принес людям не мир, но меч.Пылают города и нивы. Армия Господа Эммануила покоряет государства и материки, при помощи танков и божественных чудес создавая глобальную светлую империю и беспощадно подавляя всякое сопротивление. Важную роль в грядущем торжестве истины играют сподвижники Господа, апостолы, в число которых входит русский программист Петр Болотов. Они все время на острие атаки, они ходят по лезвию бритвы, выполняя опасные задания в тылу врага, зачастую они смертельно рискуют — но самое страшное в их жизни не это, а мучительные сомнения в том, что их Учитель действительно тот, за кого выдает себя…

Дмитрий Валентинович Агалаков , Иван Мышьев , Наталья Львовна Точильникова

Драматургия / Мистика / Зарубежная драматургия / Историческая литература / Документальное