Читаем Глубокое синее море (СИ) полностью

Команда постепенно менялась, и пару лет назад из первого ее состава не осталось никого. Когда Сириуса все-таки схватила Корона, «Гриффиндор» отплыл от английских берегов, чтобы не возвращаться больше никогда. Как ни странно, но в свои двадцать четыре Гарри был самым старым членом этого корабля. Не по возрасту, разумеется, просто он дольше всех ходил именно под этими парусами.

А теперь ему предстояло так глупо и бесславно покинуть «Гриффиндор», а вслед за ним, наверное, и весь господень мир.

Уже залезая в шлюпку Гарри горько усмехнулся — хотя бы умрет он так, как и хотел — в море. Если выбирать… Если уж выбирать…

Да пошло бы оно к черту!

— Гарри… — робко послышалось у него за спиной, когда Гарри уже взялся за канаты.

Больше всего хотелось послать друга, который в итоге так же молча принял решение капитана, как и вся команда, но Гарри понимал его. Ну, может не полностью, но частично. В конце концов, он не хотел бы, чтобы Рона пустили на дно вместе с ним. Даже если бы ему самому было бы приятно, попытайся тот вступиться за Поттера чуть решительнее.

И все-таки не хотелось, чтобы последние слова для Уизли были темными и злыми, так что Гарри, обернувшись через плечо, хмуро усмехнулся:

— Попутного ветра, Рон. В следующий раз опередите «Слизерин» в память обо мне.

И рывком ослабил канат, позволив лодке ухнуть вниз.

Деревянное дно с такой силой ударилось о поверхность воды, что Гарри не удержался на ногах. Уцелевшая скамья больно ударила под колени, и он, чертыхнувшись, бухнулся на все еще не просохшее до конца дно. Задница моментально промокла, испортив этим настроение еще больше, а в следующий момент Гарри разобрал нервный смех. Какая разница, мокро ему или сухо, весело или грустно, если весь выбор, какой теперь есть у Гарри — пустить себе спасительную пулю в висок или переступить борт и утопиться в море? В проклятой шлюпке было только одно весло, но даже будь их там два, куда бы Гарри поплыл? До ближайших островов слишком далеко. Можно было бы просто попробовать плыть в надежде наткнуться на какой-нибудь маленький островок, не отмеченный на карте, но шанс на это был так ничтожно мал… Еще меньшая вероятность была лишь того, что мимо пройдет пиратское судно, которое внезапно решит проявить благородство и спасти смертника.

Шансов не было.

Гарри тяжело вздохнул, отцепил от пояса флягу и, взвесив ее в руке, чертыхнулся еще раз. Если бы он только знал, в каком положении окажется, он бы пополнил утром запасы пресной воды, а теперь после его вчерашних подвигов там и половины не наберется!

— А впрочем, какая разница? — нервно хохотнул он, открутил крышку и сделал несколько жадных глотков. Какой смысл экономить воду и множить мучения?

За спиной по волнам стремительно удалялся «Гриффиндор», но Гарри не хотел даже смотреть в его сторону. Вместо этого он бросил флягу на дно шлюпки, подобрал револьвер и задумчиво взвесил его в ладони. Был ли смысл тянуть время или лучше было сразу сдаться?

Гарри не знал ответа.

Откинувшись назад, он улегся на дне лодки, устроив голову на уцелевшей скамье, положил на живот пистолет, накрыл его ладонью и печально уставился в высокое, синее небо. Это тоже была та красота, которой было приятно полюбоваться напоследок.

Редкие облака медленно плыли над головой, шлюпка мерно качался на волнах, и Гарри не заметил, как уснул.

Разбудил его громкий плеск воды и активное движение, в которое пришла лодка. Она внезапно начала крениться на один край, грозясь перевернуться, и Гарри, перепугавшись, рывком подскочил. Пистолет, о котором он напрочь забыл, от этого рывка подбосило вверх, а в следующий момент оружие с мягким плеском ушло под воду. Он кинулся было следом, ругаясь на ходу и вдруг замер, уставившись на повисшего на борту лодки русала. Тот же самый, вчерашний юноша сложил руки на краю лодки, по пояс высовываясь из воды, и со странной гримасой недовольства и легкого интереса разглядывал Гарри.

Пока Гарри спал, ночь сменила день, и теперь лунный свет опять играл в волосах и на бледной коже существа, делая его, кажется, еще прекраснее. Он снова был здоров, а плечо его — абсолютно целым.

Гарри невольно усмехнулся и осторожно, чтобы не спугнуть русала, осел на дно шлюпки.

— Ну привет, — медленно проговорил он, внимательно следя за реакцией существа. Тот только моргнул в ответ. Гарри так и не разобрался, понимает его речь русал или нет, но он явно не боялся его, и это отчего-то радовало. Поттер расслабился немного и, вытянув ноги, откинулся на противоположный борт. — Святые отцы учат, что добро поощряется, а чертова жизнь, что все наоборот. Вчера я помог тебе, а теперь сам пойду на корм рыбам. Это хоть правда, что русалки предвестники шторма и смерти?

Русал издал какой-то странный звук, который Гарри не смог разобрать, и чуть ли не насмешливо вскинул бровь. Впрочем, быть может, у него случайно так получилось.

Гарри уныло хмыкнул, сам отвечая себе на вопрос:

— А впрочем, какая разница? Если так посудить, для меня ты и впрямь стал предвестником смерти.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Как стать леди
Как стать леди

Впервые на русском – одна из главных книг классика британской литературы Фрэнсис Бернетт, написавшей признанный шедевр «Таинственный сад», экранизированный восемь раз. Главное богатство Эмили Фокс-Ситон, героини «Как стать леди», – ее золотой характер. Ей слегка за тридцать, она из знатной семьи, хорошо образована, но очень бедна. Девушка живет в Лондоне конца XIX века одна, без всякой поддержки, скромно, но с достоинством. Она умело справляется с обстоятельствами и получает больше, чем могла мечтать. Полный английского изящества и очарования роман впервые увидел свет в 1901 году и был разбит на две части: «Появление маркизы» и «Манеры леди Уолдерхерст». В этой книге, продолжающей традиции «Джейн Эйр» и «Мисс Петтигрю», с особой силой проявился талант Бернетт писать оптимистичные и проникновенные истории.

Фрэнсис Ходжсон Бернетт , Фрэнсис Элиза Ходжсон Бёрнетт

Классическая проза ХX века / Проза / Прочее / Зарубежная классика