Читаем Глубокое синее море (СИ) полностью

— Это невероятно! Замечательно! Ты спас меня! Как тебя зовут? Я должен знать твое имя!

— Не должен, — неожиданно жестко оборвал русал, сразу мрачнея и переставая усмехаться. — Дальше твоя шкура — не моя забота. Выживешь — молодец. Сдохнешь — постарайся сделать это подальше в лесу, ненавижу запах мертвечины.

И, не говоря больше ни слова, он резко скрылся в море, напоследок вскинув жемчужный хвост над водой. Гарри хотел было броситься следом — удержать, поблагодарить, расспросить, но быстро сообразил, что это глупо, да и невозможно. Очевидно, что русал уплыл.

Все, что оставалось Гарри — надеяться, что это дивное создание еще появится. И ему удастся хотя бы узнать имя своего спасителя.

Но пока у него были дела поважнее — оглядеться, узнать, опасен ли этот остров, найти еду и место для жилища. И, пожалуй, всем этим Гарри сейчас и займется.

========== 3 глава ==========

Остров, который на первый взгляд создавал впечатление совсем маленького, на деле оказался весьма и весьма приличных размеров. По крайней мере, чтобы добраться до другого его края, Гарри потребовалось часа три. Впрочем, он не слишком спешил, с удовольствием разглядывая лес, приглядываясь к деревьям и звериным тропам. К его невероятной радости, и фруктовых деревьев, и звериных следов, и птиц в кронах было предостаточно, а кроме этого нашелся пресный источник и даже целое озеро. Даже вздумай Гарри придираться, остров оказался райским уголком, не только красивым, но и совершенно пригодным для жизни.

В первую ночь Гарри так и переночевал на пляже, разглядывая звездное небо, слушая океан и думая о превратностях судьбы. Но, сколько бы он не пытался сетовать на свою долю, всерьез переживать ему не удавалось. Он, конечно же, был зол и на команду, и на Вуда и, если так посудить, у него были все шансы состариться и умереть в одиночестве на этом острове, но мысли то и дело возвращались к русалу — и чувствовать себя одиноким не получалось. В итоге Гарри решил разбираться с проблемами по мере поступления и жалеть себя только тогда, когда ему это всерьез понадобится. На этой мысли он и провалился в сон.

На следующий день Гарри занялся обустраиванием своего быта. У самой кромки деревьев возле пляжа он расчистил себе место для шалаша и соорудил грубоватую конструкцию из толстых веток и широких пальмовых листьев. Расчистил себе место для будущего костровища, вырыл яму для снеди, заточил палки копий и начал плести сети из сухих лиан, пока, впрочем, питаясь одними только фруктами.

Еще через пару дней он добрел до скал на противоположном конце острова, нашел там несколько осколков кремня, а по дороге назад наткнулся на дикую свинью. За проклятой скотиной Гарри гонялся следующие полчаса, но в итоге сумел поймать и прирезать. От одной только мысли, что свою фруктовую диету ему скоро удастся разнообразить жареным мясом, текли слюни, и к шалашу он возвращался уже бегом.

Впрочем, если разделать и подготовить мясо было делом десятка минут, а жаркое солнце быстро выпаривало в осколке кокосового ореха соль из морской воды, то с костром неожиданно возникла сложность. Не то из камня никак не удавалось высечь убедительные искры, не то найденная древесная шелуха и сухие лианы не спешили гореть, но на добычу огня Гарри потратил не меньше часа и уже почти отчаялся.

Никогда в жизни он так не радовался такой мелочи, как слабое тление искорки среди сухих листьев и коры.

С мясом он закончил уже в ночи, когда солнце давно скрылось за горизонтом, а частые звезды яркой мошкарой рассыпались по небосводу. Впрочем, потраченного времени Гарри было совершенно не жаль, пока готовил, он наелся от пуза, и на ближайшие дни у него теперь было достаточно запасов. Старательно завернув готовые куски в пальмовые листья и обмотав лианами, Гарри сложил провизию на дно выкопанной ямы, прикрыл ее листьями и пошел к морю мыть руки и надеясь хоть немного отмыть испачканную в крови рубашку.

У самой воды он скинул сапоги, закатал штаны и, стащив рубашку, зашел по колено в воду.

Быть может, в обустройстве быта Гарри был и не так уж плох, но были вещи, которые совершенно ему не давались. Одной из этих вещей как раз была стирка. Еще в доме тетки та часто гоняла Гарри на реку с грязными тряпками, но для одежды это обычно заканчивалось либо прогулкой вниз по течению, либо оторванными от слишком старательных попыток привести белье в надлежащий вид рукавами, либо и вовсе новыми пятнами. В итоге все, что Гарри запомнил об этом занятии, так это то, что он его ненавидит. И сейчас, елозя кулаками по грязной ткани и глядя, как неубедительно бледнеют алые пятна, особого вдохновения он не испытывал.

— Проклятая, проклятая тряпка, катилась бы ты ко всем чертям! — с чувством выругался он, когда пятна потускнели, по-прежнему оставаясь различимыми.

— Что, пират, пары дней тебе хватило, чтобы свихнуться от одиночества? Уже разговариваешь со своей рубашкой? Братаешься с ней? Сношаешься? А впрочем, не говори, не хочу этого знать!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Как стать леди
Как стать леди

Впервые на русском – одна из главных книг классика британской литературы Фрэнсис Бернетт, написавшей признанный шедевр «Таинственный сад», экранизированный восемь раз. Главное богатство Эмили Фокс-Ситон, героини «Как стать леди», – ее золотой характер. Ей слегка за тридцать, она из знатной семьи, хорошо образована, но очень бедна. Девушка живет в Лондоне конца XIX века одна, без всякой поддержки, скромно, но с достоинством. Она умело справляется с обстоятельствами и получает больше, чем могла мечтать. Полный английского изящества и очарования роман впервые увидел свет в 1901 году и был разбит на две части: «Появление маркизы» и «Манеры леди Уолдерхерст». В этой книге, продолжающей традиции «Джейн Эйр» и «Мисс Петтигрю», с особой силой проявился талант Бернетт писать оптимистичные и проникновенные истории.

Фрэнсис Ходжсон Бернетт , Фрэнсис Элиза Ходжсон Бёрнетт

Классическая проза ХX века / Проза / Прочее / Зарубежная классика