Читаем Гнев Тиамат полностью

То же происходило и в бизнесе. Дуарте заранее построил банки и офисы, ждущие арендаторов. Ассоциацию миров уже не представляла Керри Фиск в занюханном офисе на Медине. Теперь это был целый храм в самом центре столицы, с вестибюлем просторней ангара и бесконечными стенами из цветного стекла. Здесь же расположилось и правление Транспортного профсоюза — в несколько меньшем здании и не столь красивом, что и физически, и социально показывало, кто в фаворе, а кто под присмотром. Всё это Холден наблюдал из Дома правительства, ставшего его жильём и его тюрьмой, как будто он жил на острове.

Внутри городской черты Лакония выглядела чище, новее, ярче и более упорядоченной, чем большинство станций, на которых бывал Холден. Сразу за этой чертой начиналась глушь, как из детских сказок. Древние заросли и руины чужой цивилизации, для исследования которых потребуются столетия. Холден слышал сплетни и россказни об остатках технологий, кое-как возвращённых к жизни с помощью ранних работ с протомолекулой — сверлильные черви размером с летательный аппарат, собакоподобные ремонтные дроны, не различавшие железо и плоть, кристаллические пещеры с пьезоэлектрическим эффектом, которые вызывают звуковые галлюцинации и головокружение. Несмотря на то, что столичный город стал символом всего человечества, планета вокруг него оставалась чужой. Одинокий и совершенно знакомый остров в море пока-непонятно-чего. В некотором смысле это показывало, что даже Дуарте, при всех его замашках верховного императора, так и не смог за несколько десятилетий добиться всего.

С другой стороны, это устрашало.

Приёмный зал был роскошным, но не чрезмерно. Если Лакония строилась по планам Дуарте, то в душе Первого консула присутствовала странная сдержанность. Как бы ни был величественен этот город, несмотря на непомерность амбиций Дуарте, его дом и дворцовый комплекс не выглядели ни безвкусными, ни даже чрезмерно украшенными. Чистые линии и сдержанная цветовая гамма банкетного зала оставляли впечатление элегантности и равнодушия к любому постороннему мнению. Тут и там размещались кушетки и кресла, гости могли их переставлять. Молодые люди в военных мундирах разносили вино и чай со специями. Дело не только во власти — Дуарте умел заставлять всё вокруг излучать уверенность. И вполне успешно — даже для Холдена, раскусившего этот трюк, он работал.

Холден принял от молодой женщины стакан вина и стал пробираться через движущуюся толпу. Нескольких человек он сразу же узнал. Кэрри Фиск из Ассоциации миров, восседающая за длинным столом в окружении полудюжины губернаторов-колонистов, состязающихся за право первым рассмеяться в ответ на её шутку. Торн Чао, лицо самого популярного канала новостей с Бара-Гаона. Эми-Мишель Ли в гладком зелёном платье, ставшем её фирменным знаком вне киноэкрана. И на каждого, кого Холден знал по имени, приходился десяток смутно знакомых лиц.

Он пробрался сквозь рой вежливых улыбок и приветственных кивков, имеющих мало общего с реальным участием. Он был здесь потому, что Первый консул хотел, чтобы Холдена видели, но подмножества людей, стремящихся выслужиться перед Дуарте, и тех, кто готов был общаться с важным государственным пленным, рискуя вызвать неудовольствие консула, почти не имели пересечений.

Но всё же имели.

— Я еще недостаточно напилась для этого.

Президент Транспортного профсоюза Камина Драммер облокотилась о барный столик, руки обнимали стакан. При личной встрече она выглядела старше: Холден видел морщины вокруг глаз и губ гораздо отчетливее, чем, когда его с ней разделяли камера, экран и миллиарды километров. Она слегка подвинулась, освободив место за столом, и он принял приглашение.

— Не уверен, до какой степени нужно напиться в этом случае, — произнес он, — в хлам? До состояния «всех порву»? Или до состояния я-поплачу-в-уголке?

— Да у тебя вообще ни в одном глазу.

— Точно. В последнее время я в основном вообще не пью.

— Сохраняешь ясность ума?

— И берегу желудок.

Драммер невесело рассмеялась.

— Почётному пленнику разрешают бывать на людях. Это заставляет меня думать, что ты им уже не особо полезен. Что, выжали из тебя все соки?

Она поддразнивала Холдена, как могли бы общаться двое бывших коллег, сброшенных с вершин власти и выживающих в сумраке политического приспособленчества. Возможно, было в тоне Драммер и нечто большее. Попытка спросить, вынудили его сдать подполье Медины или пока ещё нет. Намерены ли они его сломать. Драммер так же хорошо, как и он, понимала, кто слушает их разговор, даже здесь.

— Я как мог помогал разобраться с опасной инопланетной угрозой. А мои ответы на всё прочее, о чём он меня спрашивал, в любом случае — уже вчерашние новости. И думаю, я здесь сейчас потому, что Дуарте считает, что я ему здесь пригожусь.

— Это просто часть цирка с ослами.

— С конями, — ответил Холден и, видя её удивление, добавил: — Говорят «цирк с конями».

— Ну конечно, — сказала она.

— Ну, а ты? Как идёт демонтаж Транспортного профсоюза?

Перейти на страницу:

Все книги серии Пространство

Пространство
Пространство

Дэниел Абрахам — американский фантаст, родился в городе Альбукерке, крупнейшем городе штата Нью-Мехико. Получил биологическое образование в Университете Нью-Мексико. После окончания в течение десяти лет Абрахам работал в службе технической поддержки. «Mixing Rebecca» стал первым рассказом, который молодому автору удалось продать в 1996 году. После этого его рассказы стали частыми гостями журналов и антологий. На Абрахама обратил внимание Джордж Р.Р. Мартин, который также проживает в штате Нью-Мексико, несколько раз они работали в соавторстве. Так в 2004 году вышла их совместная повесть «Shadow Twin» (в качестве третьего соавтора к ним присоединился никто иной как Гарднер Дозуа). Это повесть в 2008 году была переработана в роман «Hunter's Run». Среди других заметных произведений автора — повести «Flat Diane» (2004), которая была номинирована на премию Небьюла, и получила премию Международной Гильдии Ужасов, и «The Cambist and Lord Iron: a Fairytale of Economics» номинированная на премию Хьюго в 2008 году. Настоящий успех к автору пришел после публикации первого романа пока незаконченной фэнтезийной тетралогии «The Long Price Quartet» — «Тень среди лета», который вышел в 2006 году и получил признание и критиков и читателей.Выдержки из интервью, опубликованном в журнале «Locus».«В 96, когда я жил в Нью-Йорке, я продал мой первый рассказ Энн Вандермеер (Ann VanderMeer) в журнал «The Silver Web». В то время я спал на кухонном полу у моих друзей. У Энн был прекрасный чуланчик с окном, я ставил компьютер на подоконник и писал «Mixing Rebecca». Это была история о патологически пугливой женщине-звукорежиссёре, искавшей человека, с которым можно было бы жить без тревоги, она хотела записывать все звуки их совместной жизни, а потом свети их в единую песню, которая была бы их жизнью.Несколькими годами позже я получил письмо по электронной почте от человека, который был звукорежессером, записавшим альбом «Rebecca Remix». Его имя было Дэниель Абрахам. Он хотел знать, не преследую ли я его, заимствуя названия из его работ. Это мне показалось пугающим совпадением. Момент, как в «Сумеречной зоне»....Джорджу (Р. Р. Мартину) и Гарднеру (Дозуа), по-видимому, нравилось то, что я делал на Кларионе, и они попросили меня принять участие в их общем проекте. Джордж пригласил меня на чудесный обед в «Санта Фи» (за который платил он) и сказал: «Дэниель, а что ты думаешь о сотрудничестве с двумя старыми толстыми парнями?»Они дали мне рукопись, которую они сделали, около 20 000 слов. Я вырезал треть и написал концовку — получилась как раз повесть. «Shadow Twin» была вначале опубликована в «Sci Fiction», затем ее перепечатали в «Asimov's» и антологии лучшее за год. Потом «Subterranean» выпустил ее отдельной книгой. Так мы продавали ее и продавали. Это была поистине бессмертная вещь!Когда мы работали над романной версией «Hunter's Run», для начала мы выбросили все. В повести были вещи, которые мы специально урезали, т.к. был ограничен объем. Теперь каждый работал над своими кусками текста. От других людей, которые работали в подобном соавторстве, я слышал, что обычно знаменитый писатель заставляет нескольких несчастных сукиных детей делать всю работу. Но ни в моем случае. Я надеюсь, что люди, которые будут читать эту книгу и говорить что-нибудь вроде «Что это за человек Дэниель Абрахам, и почему он испортил замечательную историю Джорджа Р. Р. Мартина», пойдут и прочитают мои собственные работы....Есть две игры: делать симпатичные вещи и продавать их. Стратегии для победы в них абсолютно различны. Если говорить в общих чертах, то первая напоминает шахматы. Ты сидишь за клавиатурой, ты принимаешь те решения, которые хочешь, структура может меняется как угодно — ты свободен в своем выборе. Тут нет везения. Это механика, это совершенство, и это останавливается в тот самый момент, когда ты заканчиваешь печатать. Затем наступает время продажи, и начинается игра на удачу.Все пишут фантастику сейчас — ведь ты можешь писать НФ, которая происходит в настоящем. Многие из авторов мэйнстрима осознали, что в этом направление можно работать и теперь успешно соперничают с фантастами на этом поле. Это замечательно. Но с фэнтези этот номер не пройдет, потому что она имеет другую динамику. Фэнтези — глубоко ностальгический жанр, а продажи ностальгии, в отличии от фантастики, не определяются степенью изменения технологического развития общества. Я думаю, интерес к фэнтези сохранится, ведь все мы нуждаемся в ностальгии».

Алекс Вав , Джеймс С. А. Кори , Дэниел Абрахам , Сергей Пятыгин

Фантастика / Приключения / Приключения для детей и подростков / Космическая фантастика / Научная Фантастика / Детские приключения

Похожие книги

Звёздный взвод. Книги 1-17
Звёздный взвод. Книги 1-17

Они должны были погибнуть — каждый в своем времени, каждый — в свой срок. Задира-дуэлянт — от шпаги обидчика... Новгородский дружинник — на поле бранном... Жестокий крестоносец — в войне за Гроб Господень... Гордец-самурай — в неравном последнем бою... Они должны были погибнуть — но в последний, предсмертный миг были спасены посланцами из далекого будущего. Спасены, чтобы стать лучшими из наемников в мире лазерных пушек, бластеров и звездолетов, в мире, где воинам, которым нечего терять, платят очень дорого. Операция ''Воскрешение'' началась!Содержание:1. Лучшие из мертвых 2. Яд для живых 3. Сектор мутантов 4. Стальная кожа 5. Глоток свободы 6. Конец империи 7. Воины Света 8. Наемники 9. Хищники будущего 10. Слепой охотник 11. Ковчег надежды 12. Атака тьмы 13. Переворот 14. Вторжение 15. Метрополия 16. Разведка боем 17. Последняя схватка

Николай Андреев

Фантастика / Боевая фантастика / Космическая фантастика