Читаем Гоголь и географическое воображение романтизма полностью

…особливо когда об этом напоминала критика. Но критика хоть говори, хоть нет, у наших сочинителей Географии как было расположение географической книги, так и остается, как были в ней факты, так они и перепечатываются снова, с поверхностным прибавлением кое-чего, кое-где[241].

Лучшим учебником по географии Полевой считал учебник Шульгина[242], тем не менее и это издание страдало от многих недостатков старой школы. Полевой считал, что самое определение географии, которое дается в учебниках, не дает представления о ней как о науке: «…наука, описывающая земной шар», «доставляющая познание», но не исследующая, не анализирующая. С другой стороны, продолжал он в критическом запале, если считать, что география является наукой, которая описывает, например, физическую географию, можно ли в этих учебниках найти физическое (геологическое, фитологическое, зоологическое, минералогическое) описание? «Ничего не бывало: Сочинители говорят, что такое мыс, гора, река»[243].

Полевой познакомил с «Землеведением» Риттера будущего издателя «Московского вестника» Погодина. В 1825 г. в рецензии «Московского телеграфа» на осуществленный Погодиным перевод книги П. Ф. Нича о древней географии было сказано, что сочинение Нича принадлежит «к книгам старой школы, когда все достоинство поставляли в многочисленности собственных имен и мало думали о методе, о способах изложения, о собственном взгляде на науку»[244]. Полевой указал на «Землеведение» Риттера как на образец научной географии и поставил перед переводчиком цель: «Пусть Переводчик сделает верный, хороший выбор из Маннертовой и других Географий, пусть расположит его по системе Риттера, и – он окажет важную, большую услугу соотечественникам»[245]. Задача была вряд ли исполнимой, но Погодин принял вызов: он одолжил у Полевого «Землеведение» Риттера, которое, по его записи в дневнике, прочел с восхищением[246]. Несмотря на то что он не стал переводить «Землеведение», а остановил свой выбор на «Шести картах Европы с объяснениями», интерес к географии Риттера он сохранил надолго, в 1835 г. посещал его лекции в Берлине, убеждал министра просвещения С. С. Уварова в состоятельности географии как университетского курса[247]. Этот интерес Погодина отразился и на тематике публикаций в «Московском вестнике», который он стал издавать в 1827 г.

Отводимое для географии место в «Московском вестнике» уступало таковому в «Московском телеграфе», однако «Вестник…» был в глазах молодого Гоголя большим авторитетом[248], что, пожалуй, способствовало более внимательному отношению к его материалам. Установлено, что приводимые в его статье сведения о королевской тюрьме Лондона Кингс-Бенч, торгово-развлекательном центре Пале-Рояль в Париже, а также идею о карте просвещения он почерпнул именно из сообщений в «Московском вестнике»[249]. Тем не менее должно считать, что более важное значение для Гоголя имели две концептуальные для новой географии публикации – глава из «Идей…» Гердера и статья o жителях разных частей света Н. Мёллера, взятая из газеты Шеллинга.

Глава из первой книги «Идей…» Гердера в переводе С. П. Шевырева («Планета, нами обитаемая, есть непрерывная цепь гор, возвышающаяся над поверхностью водною») была напечатана в «Московском вестнике» под знаменательной рубрикой «Науки. География» и создавала значительный философский контекст осмысления дисциплины. Взгляд Гердера в первой книге его труда охватывает всю Землю, которая предстает как Божественное творение и театр человеческой истории: «…природа, своими цепями и реками, напояющими землю, обрисовала грубый, но прочный чертеж для всех ее переворотов»[250]; «…если мы рассматриваем землю, как сцену истории человеческой: то должны согласиться, что Творец весьма мудро не в движении шара положил причину образования гор, но уставил для сего другой закон, нами еще не открытый»[251]. Действующими лицами на сцене истории являются как человек, так и земля – в их взаимодействии:

Перейти на страницу:

Все книги серии Научная библиотека

Классик без ретуши
Классик без ретуши

В книге впервые в таком объеме собраны критические отзывы о творчестве В.В. Набокова (1899–1977), объективно представляющие особенности эстетической рецепции творчества писателя на всем протяжении его жизненного пути: сначала в литературных кругах русского зарубежья, затем — в западном литературном мире.Именно этими отзывами (как положительными, так и ядовито-негативными) сопровождали первые публикации произведений Набокова его современники, критики и писатели. Среди них — такие яркие литературные фигуры, как Г. Адамович, Ю. Айхенвальд, П. Бицилли, В. Вейдле, М. Осоргин, Г. Струве, В. Ходасевич, П. Акройд, Дж. Апдайк, Э. Бёрджесс, С. Лем, Дж.К. Оутс, А. Роб-Грийе, Ж.-П. Сартр, Э. Уилсон и др.Уникальность собранного фактического материала (зачастую малодоступного даже для специалистов) превращает сборник статей и рецензий (а также эссе, пародий, фрагментов писем) в необходимейшее пособие для более глубокого постижения набоковского феномена, в своеобразную хрестоматию, представляющую историю мировой критики на протяжении полувека, показывающую литературные нравы, эстетические пристрастия и вкусы целой эпохи.

Владимир Владимирович Набоков , Николай Георгиевич Мельников , Олег Анатольевич Коростелёв

Критика
Феноменология текста: Игра и репрессия
Феноменология текста: Игра и репрессия

В книге делается попытка подвергнуть существенному переосмыслению растиражированные в литературоведении канонические представления о творчестве видных английских и американских писателей, таких, как О. Уайльд, В. Вулф, Т. С. Элиот, Т. Фишер, Э. Хемингуэй, Г. Миллер, Дж. Д. Сэлинджер, Дж. Чивер, Дж. Апдайк и др. Предложенное прочтение их текстов как уклоняющихся от однозначной интерпретации дает возможность читателю открыть незамеченные прежде исследовательской мыслью новые векторы литературной истории XX века. И здесь особое внимание уделяется проблемам борьбы с литературной формой как с видом репрессии, критической стратегии текста, воссоздания в тексте движения бестелесной энергии и взаимоотношения человека с окружающими его вещами.

Андрей Алексеевич Аствацатуров

Культурология / Образование и наука

Похожие книги

MMIX - Год Быка
MMIX - Год Быка

Новое историко-психологическое и литературно-философское исследование символики главной книги Михаила Афанасьевича Булгакова позволило выявить, как минимум, пять сквозных слоев скрытого подтекста, не считая оригинальной историософской модели и девяти ключей-методов, зашифрованных Автором в Романе «Мастер и Маргарита».Выявленная взаимосвязь образов, сюжета, символики и идей Романа с книгами Нового Завета и историей рождения христианства настолько глубоки и масштабны, что речь фактически идёт о новом открытии Романа не только для литературоведения, но и для современной философии.Впервые исследование было опубликовано как электронная рукопись в блоге, «живом журнале»: http://oohoo.livejournal.com/, что определило особенности стиля книги.(с) Р.Романов, 2008-2009

Роман Романов , Роман Романович Романов

История / Литературоведение / Политика / Философия / Прочая научная литература / Психология
Михаил Кузмин
Михаил Кузмин

Михаил Алексеевич Кузмин (1872–1936) — поэт Серебряного века, прозаик, переводчик, композитор. До сих пор о его жизни и творчестве существует множество легенд, и самая главная из них — мнение о нем как приверженце «прекрасной ясности», проповеднике «привольной легкости бездумного житья», авторе фривольных стилизованных стихов и повестей. Но при внимательном прочтении эта легкость оборачивается глубоким трагизмом, мучительные переживания завершаются фарсом, низкий и даже «грязный» быт определяет судьбу — и понять, как это происходит, необыкновенно трудно. Как практически все русские интеллигенты, Кузмин приветствовал революцию, но в дальнейшем нежелание и неумение приспосабливаться привело его почти к полной изоляции в литературной жизни конца двадцатых и всех тридцатых годов XX века, но он не допускал даже мысли об эмиграции. О жизни, творчестве, трагической судьбе поэта рассказывают авторы, с научной скрупулезностью исследуя его творческое наследие, значительность которого бесспорна, и с большим человеческим тактом повествуя о частной жизни сложного, противоречивого человека.знак информационной продукции 16+

Джон Э. Малмстад , Николай Алексеевич Богомолов

Биографии и Мемуары / Литературоведение / Документальное
Лекции по русской литературе
Лекции по русской литературе

В лекционных курсах, подготовленных в 1940–1950-е годы для студентов колледжа Уэлсли и Корнеллского университета и впервые опубликованных в 1981 году, крупнейший русско-американский писатель XX века Владимир Набоков предстал перед своей аудиторией как вдумчивый читатель, проницательный, дотошный и при этом весьма пристрастный исследователь, темпераментный и требовательный педагог. На страницах этого тома Набоков-лектор дает превосходный урок «пристального чтения» произведений Гоголя, Тургенева, Достоевского, Толстого, Чехова и Горького – чтения, метод которого исчерпывающе описан самим автором: «Литературу, настоящую литературу, не стоит глотать залпом, как снадобье, полезное для сердца или ума, этого "желудка" души. Литературу надо принимать мелкими дозами, раздробив, раскрошив, размолов, – тогда вы почувствуете ее сладостное благоухание в глубине ладоней; ее нужно разгрызать, с наслаждением перекатывая языком во рту, – тогда, и только тогда вы оцените по достоинству ее редкостный аромат и раздробленные, размельченные частицы вновь соединятся воедино в вашем сознании и обретут красоту целого, к которому вы подмешали чуточку собственной крови».

Владимир Владимирович Набоков

Литературоведение