Читаем Гоголь и географическое воображение романтизма полностью

Дело текущей Истории рода человеческого, равно как и Естественной, разрешить следующие вопросы: каким образом здесь и там втеснились народы и открыли дальнейшие страны? Как простерлись они вдоль по рекам и на плодоносных равнинах построили хижины, села и города? Как они заключали себя в среде гор и пустынь, у берегов рек, и называли своими эти углы земли, определенные им природою и привычкою? Как отселе, смотря по свойству страны, возникли различные образы жизни, государства, пока род человеческий не достиг наконец пределов земли – и презрев бесплодные берега, не пустился в море – искать на нем себе пищи? Одна горная высота возлелеяла звероловцев, воспитала и укоренила в них дикость; другая, более обширная, в климате умеренном, отверзла тучные поля для пастырей и сдружила с ними мирных животных; третья высота облегчила и даже сделала необходимым земледелие; четвертая высота, примыкавшая к обильным водам, заставила плавать, ловить рыбу и напоследок породила торговлю: вот периоды, необходимость которых проистекает из различных свойств нашей земли и ее изменений. Во многих странах в продолжение тысячелетий сохранились одни и те же нравы и образ жизни; в других, напротив того, они часто были изменяемы, большею частию внешними причинами; но всегда и всюду сии перемены зависят от положения той страны, отколе они происходят, равно и той – где они совершаются. Сама природа назначила моря, цепи горные и реки гранями для стран, для народов, их образа жизни, для языков и государств; во всех великих переворотах бытия человеческого они служили путями направления, или лучше сказать, пределами для всемирной Истории. Пусть иначе прострутся горы, польются реки, улягутся моря – и другую, совершенно другую картину раскроет нам шумное зрелище народов[252].

В 1828 г. вышел перевод первой части «Идей…», содержавший первые пять книг труда Гердера и получивший резкий и не вполне справедливый критический отзыв Полевого: «Русского переводчика „Идей“ Гердеровых единственно за доброе намерение поблагодарить можно, а более ни за что»[253]. В рецензии верно было определено значение Гердера и его сочинения, которое принадлежит «к тем великим, редким знамениям, коими человечество напоминает от времени до времени о божественности своего начала, образе Божием, проявляющемся в творениях гениев, составляющих эпохи умственной деятельности нашей»[254].

Публикация Гердера в «Московском вестнике» под рубрикой «География» должна была подействовать на представление Гоголя об идеологической глубине дисциплины. Несомненно, что именно под влиянием Гердера писатель так много внимания уделил горам как основе земли и человеческой истории, что нашло отражение не только в статье, но и в написанной позже «Страшной мести». В этом фрагменте «Идей…» было обосновано представление об Азии как месте появления человеческого рода и Европе как месте его наибольшего разнообразия, которое возникло под влиянием разнообразия рельефа.

Перейти на страницу:

Все книги серии Научная библиотека

Классик без ретуши
Классик без ретуши

В книге впервые в таком объеме собраны критические отзывы о творчестве В.В. Набокова (1899–1977), объективно представляющие особенности эстетической рецепции творчества писателя на всем протяжении его жизненного пути: сначала в литературных кругах русского зарубежья, затем — в западном литературном мире.Именно этими отзывами (как положительными, так и ядовито-негативными) сопровождали первые публикации произведений Набокова его современники, критики и писатели. Среди них — такие яркие литературные фигуры, как Г. Адамович, Ю. Айхенвальд, П. Бицилли, В. Вейдле, М. Осоргин, Г. Струве, В. Ходасевич, П. Акройд, Дж. Апдайк, Э. Бёрджесс, С. Лем, Дж.К. Оутс, А. Роб-Грийе, Ж.-П. Сартр, Э. Уилсон и др.Уникальность собранного фактического материала (зачастую малодоступного даже для специалистов) превращает сборник статей и рецензий (а также эссе, пародий, фрагментов писем) в необходимейшее пособие для более глубокого постижения набоковского феномена, в своеобразную хрестоматию, представляющую историю мировой критики на протяжении полувека, показывающую литературные нравы, эстетические пристрастия и вкусы целой эпохи.

Владимир Владимирович Набоков , Николай Георгиевич Мельников , Олег Анатольевич Коростелёв

Критика
Феноменология текста: Игра и репрессия
Феноменология текста: Игра и репрессия

В книге делается попытка подвергнуть существенному переосмыслению растиражированные в литературоведении канонические представления о творчестве видных английских и американских писателей, таких, как О. Уайльд, В. Вулф, Т. С. Элиот, Т. Фишер, Э. Хемингуэй, Г. Миллер, Дж. Д. Сэлинджер, Дж. Чивер, Дж. Апдайк и др. Предложенное прочтение их текстов как уклоняющихся от однозначной интерпретации дает возможность читателю открыть незамеченные прежде исследовательской мыслью новые векторы литературной истории XX века. И здесь особое внимание уделяется проблемам борьбы с литературной формой как с видом репрессии, критической стратегии текста, воссоздания в тексте движения бестелесной энергии и взаимоотношения человека с окружающими его вещами.

Андрей Алексеевич Аствацатуров

Культурология / Образование и наука

Похожие книги

MMIX - Год Быка
MMIX - Год Быка

Новое историко-психологическое и литературно-философское исследование символики главной книги Михаила Афанасьевича Булгакова позволило выявить, как минимум, пять сквозных слоев скрытого подтекста, не считая оригинальной историософской модели и девяти ключей-методов, зашифрованных Автором в Романе «Мастер и Маргарита».Выявленная взаимосвязь образов, сюжета, символики и идей Романа с книгами Нового Завета и историей рождения христианства настолько глубоки и масштабны, что речь фактически идёт о новом открытии Романа не только для литературоведения, но и для современной философии.Впервые исследование было опубликовано как электронная рукопись в блоге, «живом журнале»: http://oohoo.livejournal.com/, что определило особенности стиля книги.(с) Р.Романов, 2008-2009

Роман Романов , Роман Романович Романов

История / Литературоведение / Политика / Философия / Прочая научная литература / Психология
Михаил Кузмин
Михаил Кузмин

Михаил Алексеевич Кузмин (1872–1936) — поэт Серебряного века, прозаик, переводчик, композитор. До сих пор о его жизни и творчестве существует множество легенд, и самая главная из них — мнение о нем как приверженце «прекрасной ясности», проповеднике «привольной легкости бездумного житья», авторе фривольных стилизованных стихов и повестей. Но при внимательном прочтении эта легкость оборачивается глубоким трагизмом, мучительные переживания завершаются фарсом, низкий и даже «грязный» быт определяет судьбу — и понять, как это происходит, необыкновенно трудно. Как практически все русские интеллигенты, Кузмин приветствовал революцию, но в дальнейшем нежелание и неумение приспосабливаться привело его почти к полной изоляции в литературной жизни конца двадцатых и всех тридцатых годов XX века, но он не допускал даже мысли об эмиграции. О жизни, творчестве, трагической судьбе поэта рассказывают авторы, с научной скрупулезностью исследуя его творческое наследие, значительность которого бесспорна, и с большим человеческим тактом повествуя о частной жизни сложного, противоречивого человека.знак информационной продукции 16+

Джон Э. Малмстад , Николай Алексеевич Богомолов

Биографии и Мемуары / Литературоведение / Документальное
Лекции по русской литературе
Лекции по русской литературе

В лекционных курсах, подготовленных в 1940–1950-е годы для студентов колледжа Уэлсли и Корнеллского университета и впервые опубликованных в 1981 году, крупнейший русско-американский писатель XX века Владимир Набоков предстал перед своей аудиторией как вдумчивый читатель, проницательный, дотошный и при этом весьма пристрастный исследователь, темпераментный и требовательный педагог. На страницах этого тома Набоков-лектор дает превосходный урок «пристального чтения» произведений Гоголя, Тургенева, Достоевского, Толстого, Чехова и Горького – чтения, метод которого исчерпывающе описан самим автором: «Литературу, настоящую литературу, не стоит глотать залпом, как снадобье, полезное для сердца или ума, этого "желудка" души. Литературу надо принимать мелкими дозами, раздробив, раскрошив, размолов, – тогда вы почувствуете ее сладостное благоухание в глубине ладоней; ее нужно разгрызать, с наслаждением перекатывая языком во рту, – тогда, и только тогда вы оцените по достоинству ее редкостный аромат и раздробленные, размельченные частицы вновь соединятся воедино в вашем сознании и обретут красоту целого, к которому вы подмешали чуточку собственной крови».

Владимир Владимирович Набоков

Литературоведение