Читаем Голос греха полностью

— Мне это неизвестно, но есть вероятность, что жена Икусимы и Аоки были знакомы. Следователь по мафиозным делам Икусима и член мафиозной группировки Аоки… Хотя между Киото и Сига есть разница, не будет удивительным, если они обменивались информацией.

— А Аоки был связан с делом «Гин-Ман»? Если Тиёко после смерти Нодзоми стала здесь работать, не может быть, чтобы те, кто преследовал Нодзоми, и Аоки не имели никакого отношения друг к другу, не так ли?

— Это тоже возможно. Но представляется вероятным и противоположный вариант.

— Противоположный?

— Можно предположить, что Аоки убрал Икусиму, у которого возник конфликт внутри «Курама Тэнгу», а его жену устроил на работу, тем самым обеспечив её пожизненное содержание.

Тосия вздрогнул, услышав прозвучавшее из уст Хориты слово «убрать». Ему было сложно представить, как можно работать под началом человека, причинившего вред мужу и дочери.

— То есть школьник, сбежавший вместе с поджигателями, — Соитиро?

— По возрасту совпадает. Ведь, если рассуждать с точки зрения Аоки, вовлекая Соитиро в свою группировку, он мог заставить молчать Тиёко.

Тосия задумался об этом не укладывавшемся в голове предположении.

Убийство — это преступление, которое невозможно отмотать назад. Никто не знает, что послужит поводом для начала полицейского расследования. Кроме того, необходимо безупречно решить вопрос с трупом. С другой стороны, можно не марать рук, а используя чувства матери, которая не хочет взваливать на сына ответственность за то, что его отец был одним из преступников в деле «Гин-Ман», предоставить ей работу, гарантировать жизнь и тем самым сделать её абсолютно лояльной. Другими словами, загнать мать и ребёнка в такую ситуацию, из которой невозможно выбраться.

Да, понятно, что мафия запросто пользуется такими методами, поскольку считает, что надёжнее просто держать в своих руках жизнь матери и сына. Однако возможно ли терпеть то, что твоя жизнь зависит от человека, погубившего твою семью?

Тосия представил себе, какие чувства должен был испытывать Соитиро. Если мать ещё может вынести это, поскольку думает о своём ребёнке, то для сына, наверное, это было невыносимо. Так что, вполне вероятно, сбежавшим вместе с поджигателями подростком действительно был он.

Сейчас на месте сгоревшей компании, будто ничего и не было, стоит магазин товаров для дома. Тосия вспомнил цветы, которые недавно видел на площадке садоводческой продукции. Ярко-красные цветы пуансеттий, добавляющих красок Рождеству, вызывали у него ассоциации со вспышками пламени.

О чём думал Соитиро, взросление которого проходило в условиях такого давления? Несомненно, лишение места работы оказало серьёзное влияние на их семью. Но если взглянуть с другой стороны, это также стало шансом перезапустить собственную жизнь.

Не было ли эгоизма в его желании найти Соитиро? Может быть, тот, как и он сам, хочет, чтобы всё осталось как есть? Тосия заметил, что сам превратился в Акуцу Эйдзи.

— Хорита-сан, — обратился он к находившемуся на другом конце провода близкому другу отца.

Вспомнил, что он чувствовал, когда слушал, как Кавамура рассказывал о его отце. Задумавшись о том, что ему следует делать, Тосия понял, что морально не способен на это. И хотя это было эгоистично с его стороны, он, чувствуя, что силы его на исходе, произнёс:

— Я хотел бы на этом закончить.

Глава 6

1

Он чувствовал направленные на него взгляды — кожей чувствовал.

Запарившись в костюме, Акуцу ослабил узел галстука, снял пиджак и повесил его на спинку стула.

Комната заседаний отдела городских новостей. В маленьком помещении без окон собралось около двадцати человек из команды репортёров. Все просматривали отчёт Акуцу. Радиосвязь, биржевые спекуляции… ему удалось раздобыть солидный материал. Поскольку вся эта информация могла в дальнейшем привести к преступной группе, было решено сделать основой годового проекта именно этот отчёт.

До момента публикации оставалось меньше месяца, и работа по её подготовке вступила в заключительную фазу. Не было сомнений в том, что, даже лишь с имеющимися результатами, материал должен стать бомбой. Однако до сих пор образ «Курама Тэнгу» целиком не вырисовывался, и ещё оставалась масса вопросов. Почти добравшись до финиша, собрав все силы, журналисты приступили к работе над тем, чтобы нарисовать окончательный портрет преступной группы.

Хотя босс собрал репортёров для того, чтобы поднять их дух, сам он отсутствовал. Перед совещанием, которое должно было начаться в 8 часов вечера, Тории, держа в руке телефон, вернулся в отдел городских новостей и, поручив вести заседание ведущему репортёру из префектурной полиции, надел пальто и ушёл. Возможно, что-то удалось нарыть, но, как и всегда, по его лицу невозможно было что-либо прочесть.

На доске были выписаны все имеющиеся у них имена: Канэда Тэцудзи, Канэда Такэси (ненастоящее имя? мужчина с лисьими глазами), Ёситака Хироюки, Уэхигаси Тадахико (ненастоящее имя?). Также была прикреплена увеличенная фотография с рыбалки. Фото Уэхигаси пока найти не удалось.

Перейти на страницу:

Все книги серии Tok. Национальный бестселлер. Япония

Виновен
Виновен

Абсолютный бестселлер в Японии. Продано более 1 000 000 экземпляров книги. Роман прочитан каждым сотым жителем Страны восходящего солнца. На его основе снят популярный телесериал. Автор – признанная королева иямису – популярного направления японского детектива, исследующего темные стороны человеческой души. Ты невиновен. Но это не значит, что ты не виноват… «Кадзухиса Фукасэ – убийца». И ничего больше – лишь одна эта звенящая строчка в письме, отправленном незаметному, стеснительному молодому человеку по имени Фукасэ. И точно такие же анонимные обвинения в убийстве получили еще трое его приятелей. Нет сомнений, автор этих писем намекает на трагическое событие, случившимся с их другом несколько лет назад. Тогда пятеро лучших друзей поехали отдыхать в загородный дом неподалеку от горнолыжного курорта. И один из них сорвался на машине в пропасть. Трагедию признали несчастным случаем. Но оставшиеся четверо, терзаемые чувством вины, прекрасно знают, о чем им нужно молчать. Молчать до последнего… Перед вами откроется скрытый внутренний мир современных японцев, их сложный менталитет, особое отношение к дружбе и любви, преступлению и наказанию. РОМАН ПЕРЕВЕДЕН С ЯПОНСКОГО. «Сложный, запутанный во времени триллер». – Frankfurter Allgemeine Zeitung «Роман, полный ложных ходов, с абсолютно удивительным финалом». – STAR «Канаэ Минато – блестящая рассказчица». – Эмили Сент-Джон Мандел

Канаэ Минато

Детективы / Зарубежные детективы
Полупризнание
Полупризнание

Абсолютный бестселлер в Японии. Продано 1 500 000 экземпляров книги. Лучший японский детективный роман 2003 года. На основе романа снят лучший фильм 2005 года по версии Японской киноакадемии. Убийца признался. Все улики налицо. Но расследование только начинается… Скандал?.. Позор?.. Катастрофа?.. Нет, все еще хуже. Инспектор японской полиции совершил убийство — задушил свою жену, причем по ее собственной просьбе. При этом сам не покончил жизнь самоубийством, чтобы спасти свою честь, а совершил явку с повинной. В Стране Восходящего солнца такое невозможно представить. Поэтому и полиция, и прокуратура, и суд стремятся как можно скорее закрыть это токсичное дело и хоть как-то сохранить лицо. В конце концов, все ясно — преступник сознался, улик более чем достаточно… Но есть одно важное «но». Между убийством и явкой с повинной прошло целых два дня, о которых преступник наотрез отказывается говорить. При этом выяснилось, что он, оставив тело жены, куда-то уезжал. Куда и зачем? Что происходило в это время? Что скрывает убийца? На эти вопросы пытаются ответить шесть человек: следователь, прокурор, адвокат, журналист, судья и тюремный надзиратель… «Ёкояма — настоящий мастер». — The New York Times Book Review «Проза Ёкоямы кристально ясна; сюжет… абсолютно правдоподобен и убедителен». — Bookpage «Ёкояма обладает той неуловимой чертой, которая отличает первоклассного романиста: умением сразу привлечь внимание читателей и уже больше не отпускать его». — The Washington Post

Хидео Ёкояма

Триллер
Убийство в городе без имени
Убийство в городе без имени

Кэйго Хигасино – самый продаваемый в Японии автор детективов. На родине его называют «машиной по производству бестселлеров».Он лауреат двух самых престижных остросюжетных наград страны – премии Эдогавы Рампо и «Японской детективной литературы», – а также премии Наоки (японского аналога Букера), Премии хонкаку и многих других.По произведениям Хигасино снято более 50 фильмов и сериалов.Отсутствие следов – это самый отчетливый след.Школьный учитель Эйити Камио обнаружен убитым на заднем дворе собственного дома под завалом из картонных коробок. Он одет в выходной костюм, но на нем нет обуви. В доме все вверх дном, но ничего не пропало. И вот что особенно загадочно… Причина смерти – пережатие сосудов на шее; его задушили, но никаких следов ни пальцев, ни веревки, ни чего-либо подобного просто нет. Полиция в тупике.Но не младший брат покойного – иллюзионист-менталист Такэси. Пользуясь своими редчайшими способностями, он начинает собственное расследование. Для Такэси игра с действительностью – неотъемлемая часть его повседневной жизни. Он умеет читать людей по малейшим проявлениям эмоций. Он способен вовлечь человека в хитрый сценарий против его воли так, чтобы тот ничего не заметил. В интересах дела он может даже слегка подправить реальность…РОМАН ПЕРЕВЕДЕН С ЯПОНСКОГО«Все-таки существуют по-настоящему запутанные детективы-головоломки. Просто их пишут по-японски. Пишет Кэйго Хигасино, чьи элегантные расследования – шедевры классической дедукции». – New York Times Book Review«Тех, кто регулярно пишет о детективной литературе, часто спрашивают: каким будет следующий ведущий остросюжетный тренд? Если бы все творения японских писателей криминального жанра были столь совершенны, как романы Хигасино, ответ оказался бы очевидным: японские детективы». – Independent«Агата Кристи была бы крайне впечатлена». – Financial Times

Кэйго Хигасино

Детективы

Похожие книги

Сценарии судьбы Тонечки Морозовой
Сценарии судьбы Тонечки Морозовой

Насте семнадцать, она трепетная и требовательная, и к тому же будущая актриса. У нее есть мать Тонечка, из которой, по мнению дочери, ничего не вышло. Есть еще бабушка, почему-то ненавидящая Настиного покойного отца – гениального писателя! Что же за тайны у матери с бабушкой?Тонечка – любящая и любимая жена, дочь и мать. А еще она известный сценарист и может быть рядом со своим мужем-режиссером всегда и везде. Однажды они отправляются в прекрасный старинный город. Ее муж Александр должен встретиться с давним другом, которого Тонечка не знает. Кто такой этот Кондрат Ермолаев? Муж говорит – повар, а похоже, что бандит…Когда вся жизнь переменилась, Тонечка – деловая, бодрая и жизнерадостная сценаристка, и ее приемный сын Родион – страшный разгильдяй и недотепа, но еще и художник, оказываются вдвоем в милом городе Дождеве. Однажды утром этот новый, еще не до конца обжитый, странный мир переворачивается – погибает соседка, пожилая особа, которую все за глаза звали «старой княгиней»…

Татьяна Витальевна Устинова

Детективы