Читаем Голос Незримого. Том 1 полностью

Во палате, пришлым фрязином воздвигнутой,Стройно-сводчатой, искуснейше расписанной,Что просторна по-заморски и светлаОт сквозного веницейского стекла,В кресле стольном, что из красна древа выгнуто,На лазоревой подушке изунизанной, —Князь московский с нарочитым торжествомПред ордынским появляется послом.Жемчужи/н индейских – княжее огорлие,Из персидских бирюзин – его оплечие,Шапка бархатная – с греческим крестом,За спиною – византийский герб орлом.Очи исчерна-блистучи, тоже орлии!Сам надменен, с молвью, полной велеречия…Всяк спознает – и не токмо что вблизи:Это – князь и государь всея Руси!Позади – на плитах пола ало-застланныхРяд бояр, ему послушных, им приблизенных,Дьяки думные с гусиным со пером,Рынды рослые с секирой-серебром.Дороги-духи в кудрях златистых масляных,Соболь тысячный на розоватых лысинах,А парчам, от коих ферязи пышны, —Винным, вишневым, червчатым, – нет цены!А пред ним – посольство дикое Ахматово —Неподобье лиц скуластых, ртов оскаленных,Узких глазок и приплюснутых носов —Сам баскак среди даругов и писцов! —В малахаях меха волчьего лохматогоИль в халатах полосатых да засаленных…И такие-то дерзают, вишь, опятьДани требовать с Руси и угрожать?!Дрогнул-вспыхнул Иоанн от гнева ярого,Встал, повырвал золотую басму ханскуюДа как кинет ее наземь!.. А потомКак растопчет узким красным сапожком.– Не бывать-де по-бывалому, татарове!Не владети уж вам Русью христианскою:Под одним ей государем быти днесь —Воодно соединившим край наш весь! —И… как не было орды и ига срамного!Вновь стройна-цветна палата Грановитая,Благовоньем стран чужих напоена,Ярким солнцем святорусским пронзена…А из тайного оконца круглорамногоНаблюдает византийка, в шелк увитая,И гордится мужем царственным своим,Возрождающим в Московье третий Рим!<1927>

3. ЦАРЬ МИХАИЛ ФЕОДОРОВИЧ

Перейти на страницу:

Все книги серии Голос Незримого

Похожие книги

Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия