Читаем Голос Незримого. Том 1 полностью

Близ ко дню Михаила Малеина,В просторечии русском – Малинника, —Дню царевых своих именин,По тропе вдоль лесов, луговин,Что цветами, ветрами овеяна,Во обитель честного Пустынника, —Ту, чью крепость и лях не сломил, —Пеш идет юный царь Михаил.На стопах – лапоточки берестяны,Меж державных рук – палочка ивова,А кафтан переливчат, шелков,А рубашка беленейших льновИ тончайшей работы невестиной.Синь из взора течет незлобивого,И, что воск, просветлел он с лицаВ монастырском житье до венца.Вслед, но езжей дорогой, по рытвинамПроплывает, завесы содвинучи,Колымага, как сказочный кит,И царица в ней матушка спит,Так ли никнет с шептаньем молитвенным,Суровата, одета по-иночьи.Дальше – каждый на рыжем коне —Слуги царские в белом сукне.А кругом – с соловьем и комариком,И с полынью своей и со ржищею,Пряча скит и являя село,Всё его государство легло —С тем вон машущим лихо косариком,С той бредущею братией нищею…Край, что даве был в смуте огнист —И воскрес, ровно птица-Финист!Как вздохнет царь от чувства особого,Как в глуши приотстанет березовой,Средь малиновых частых кустов,Где от ягоды дух столь медов…Глядь – а рядом боярышни ХлоповойЛетник мягко-шумящий и розовый,И лицо, что, как тот, розовоОт жары и от взора его!..И меж колким да сладким малинникомОн, для Руси келейно взлелеянный,Губы в нежном пушку вопервойСблизил с девьей щекой заревой…Дальше впрямь уж идет именинником!И под вечер в канун на МалеинаЗычно троицкий клеплет звонарь:– Вон, мол, шествует чаянный царь! —<1927>

4. ЦАРЬ АЛЕКСЕЙ МИХАЙЛОВИЧ

Перейти на страницу:

Все книги серии Голос Незримого

Похожие книги

Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия