Читаем Голос Незримого. Том 1 полностью

НЕСМЕЯНА-ЦАРЕВНА

1. ЕЕ ТЕРЕМ

Темен терем мой… В бессветной чаще он,Чаще ельника могильного, безлистного,Не испестрен, не злачен он, не белен:Он из свята древа – древа кипарисного.Заросла к нему сухим быльем тропа,Ворота замком на ржавый ключ затворены.В сенях плачется кукушка-ряба,А на крыше молкнут-мокнут черны вороны.На оконцах всё густые войлока,Ни зари, ни звезд, ни солнца в них не кажется,И всегда-то во моей светлице зга,Словно серая запутанная пряжица.И везде-то в ней Минеи, Псалтыри,Стопудовые, столистные, столетние,Да окованные тяжкие лариСо приданым, со тряпьем, той зги бесцветнее.Темен терем мой… Ох, темен, словно гроб, —Гроб из свята древа – древа кипарисного.Не летит к нему плясучий конский топ,В нем не светит лик, опричь иконописного.И живу там я, Царевна, среди них,Несудьбины, да Кручины, да Бессонницы —Сенных девушек, подруженек моих,Что, как я, от всех сторонятся, хоронятся.

2. ЕЕ ЗЕРКАЛО

Лишь средь ночи/, глухой ночи/,Избыв докучливых подруг,Одна я, Несмеяна, —И в желтом всполохе свечиРасстегиваю с дрожью рукЯ петли сарафана.Темен бархат вяжет шаг, шуршит и тянется,Словно тень, со мной вовеки не расстанется.Я в зеркало гляжу, гляжу, —Оттуда ж смотрит женский лик,Бледней, сквозней купавки.Я волоса чешу, чешу, —Они тяжелее веригИ черны, как пиявки.Темен волос шею душит, вьется, тянетсяИ по смерти, чай, моей таким останется.Вон там глаза. Ой, что за грусть!То два ли сизых голубка,Что камнями зашибли?Уста… Печальней нету уст!Точь-в-точь два мертвых мотылька,Что от морозов сгибли.Темен час ночной жмет сердце, длится, тянется…Не смеяться мне вовек, не зарумяниться.Я в зеркало гляжу, гляжу, —В нем груди парой стылых льдинКолышутся туманно…Еще живу, еще дышу…Почто? Для чьих услад, кручин?..Одна я, Несмеяна!Темной жизни срок проходит, медлит, тянется…Скоро ль то, что я, могильным прахом станется?

СКИТСКАЯ ПЕСНЯ

Перейти на страницу:

Все книги серии Голос Незримого

Похожие книги

Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия