Читаем Голос Незримого. Том 1 полностью

ДЕРЕВЕНСКИЙ ГОД

Весь цикл – Современный мир. 1911. № 1, янв. С. 53–55; ст-ния пронумерованы.


Весна. Варианты:

строфа I, ст. 2–4 Парами скачут лягушки.

Сёла расставили в шири, над склонами, Изб вырезные игрушки.

II 3 Дух унавоженных нив с огородами

III 3 Утром старухи уходят на кладбище V 3 И запевают слепцы под окошками


Лето. Опечатка – строфа I, ст. 2: «озерах» вм. «озорах». Варианты:

строфа I, ст. 1 Долго стоит уж жара золоченая,

3–4 Б родят в чащобах лечейки ученые:

Тирлича[100] ищут на чары.

II 1–3 В полночь горючими алыми зорьками

Прыскают тучи сухие, С пылью, золою и травами горькими

III 4 В бледные, жаркие лица.

IV 1 В будни вся волость усталая, рьяная

3 В праздники ж улица, шалая, пьяная,

V 1 Зарево пышет за черными вязами,

4 С золотом, с громом, с весельем!


Осень. Варианты:

строфа II, ст. 1 Нет соловьев уже, тут еще – зяблики.

3 Пахнут разымчиво рдяные яблоки,


Зима. Варианты:

строфа I, ст. 1 Путь западает снегами лебяжьими,

3–4 Избы с коньками крутыми стерляжьими

Сéребром к утру сверкают. III 3–4 Тихи ресницы их черные, нежные,

Остры и часты, как ели. V 4 Сбиты пути голубые.

ДЕРЕВЕНСКИЙ ДЕНЬ

Утро. МГ. 1914. № 321, 23 июня. Варианты – строфа II, ст. 2: «крупных» вм. «скатных»; строфа II, ст. 4: «зарос» вм. «порос».

Полдень. МГ. 1914. № 323, 7 июля. С. 2, без деления на строфы. Вариант – строфа IV, ст. 4: «голые» вм. «белые».

Вечер. МГ. 1914. № 324, 14 июля. С. 2, без деления на строфы. Варианты – ст. 1–2: «Край неба стал мутно-малиновым, / Край поля стал дымно-седым,».

Ночь. МГ. 1914. № 322, 30 июня. С. 3, без деления на строфы. Вариант – строфа III, ст. 4: «склоняться» вм. «склоняся».

ДЕРЕВЕНСКИЕ ПРАЗДНИКИ

Масленица. НЖ. 1911. № 2. С. 4–5, № 1 в цикле «Деревенские праздники». Варианты – строфа II, ст. 3: «Вьется» вм. «Слышен»; строфа III, ст. 1: «В кабаке, как медведь за козою —»; строфа III, ст. 3: «Мутный взор их глядит бирюзою»; строфа V, ст. 1: «берлог» вм. «лесов».


Красная горка. НЖ. 1911. № 2. С. 4–5, № 2 в цикле «Деревенские праздники». Варианты:

строфа II, ст. 3 По косе своей шелковой, черной

III 2 Холст и золото матери весят,

V 1–3 Под землею же семя восходит

И шевелится прадед-покойник.

Солнце ласточку с ласточкой сводит,


Дожинки. НЖдВ. 1910. № 23, сент. Стб. 1. Варианты:

строфа I, ст. 1–2 Как дождутся крестьяне дожинок,

В дверь посыпятся листьев червонцы

II 3–4 И толпа батраков голосистых

Тащит сноп драгоценной пшеницы.

III 1–3 У возов загорелые деды

Смотрят, пробуют колос налитый,

Из подворий своих мироеды

IV И запьют, загуляют селяне,

Во кругу пропивая избыток.

В грубых пальцах их пряник с гуляний –

Как червонный увесистый слиток.

V 2 Вырастает богатая озимь


Святки. НЖдВ. 1910. № 15, янв. Стб. 1–2. Варианты:

строфа II, ст. 3 А сестрицы их с розовым смехом

III 3 И веселые пестрые куры

VI–V И заходят к соседям соседи…

Лица с холода белы и алы,

А кутья на веселой беседе

В снеговые сугробы напала.

В перелеске ж, с фатою на косах

Ель волхвует, сбегая в овражки,

С неба тянется месячный посох,

Наземь снежные сходят барашки.

МУЖИКИ

Плотник. Путь. 1913. № 2. С. 14, с подзагол. «Из цикла “Мужики”», без посвящ. Вариант – строфа IV, ст. 3: «Так» вм. «И». Посвящение – Николай Михайлович Мешков (1885–1947), поэт, посетитель «Золотой Грозди»; Столице посвящено его ст-ние «Святки» (Мешков Н.М. Стихотворения. М.: Книгоизд-во писателей в Москве, 1914. С. 53–54; см. рецензию Столицы: СвЖ. 1914, нояб. Стб. 131–134).

Рыбак. Современник. 1912. № 6. Варианты:

строфа II, ст. 1–3 В омут, где видится реже

Месячный луч под водой,

Ставит он верши и мрежи

III 2 Сморщено хитро чело.

Охотник. РМо. 1913. № 26, 6 (19) янв. С. 4, с подзаг. «Из цикла “Мужики”». Варианты:

строфа III, ст. 2 Рот его ал и широк.

IV 3–4 Вёсну же – волен и весел,

В синих полесьях провел.

V Целит. А подле, томяся,

Друга тетерька зовет.

Розовым клубом дымяся,

Утренний облак плывет.


Ямщик. РМо. 1913. № 75, 24 февр. (9 марта). С. 4, с подзаг. «Из цикла “Мужики”». Варианты – строфа III, ст. 2: «Кудри светлее колец,»; строфа III, ст. 4: «Гулок глухой бубенец».

Крючник. З. 1914. № 14, 6 апр. Вариант – ст. 19: «малиновый» вм. «малиновой».

Братчик. Посвящение – Алексей Никитич Ершов (см. примеч. к ст-нию «Весенний ритм», с. 652).

БАБЫ

Жница. СвЖ. 1914, июнь. Стб. 3–4. Варианты – строфа I, ст. 3: «сухая» вм. «златая»; строфа V, ст. 3: «молонья» вм. «молния».

Швея. ЖД. 1914. № 13, 1 июля. Опечатка – строфа V, ст. 4: «листовок». Варианты:

строфа IV, ст. 2 Свезет златоцветный лоскут

V 1 Работает. Векша лесная

3–4 И сыплются сверху, сияя,

Из ангельских пол жемчуга.

Шинкарка. Путь. 1913. № 7. Варианты – строфа II, ст. 3: «ведьма» вм. «ведьмы»; строфа V, ст. 4: «разымчивый» вм. «белеющий».

Перейти на страницу:

Все книги серии Голос Незримого

Похожие книги

Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия