Читаем Голоса надежды полностью

Я кивнула и взяла его под руку (был гололед). Глаза голубые, «хвоста» нет.

— Как вам живется? — спросила я его.

Он пожал плечами.

— Если вы давно с ними знакомы, то знаете, как.

— Жалуетесь? — посмотрела я на него.

— Я хочу уехать, — сказал он, не ответив.

Я остановилась.

— Куда, зачем?

— Как вы думаете — отпустят?

— Да кто, да объясните же, наконец.

— Я отправил на конкурс свои работы. И получил ответ. Обещают прислать приглашение.

— Куда?

— В Бельгию.

— А Лена?

— А Лена останется здесь. Со своей мамой, — в его голосе прозвенела злость, а голубые глаза потемнели.

Он был коротко подстрижен, и без шапки.

— Андрей только не обижайтесь. Вы зачем женились на ней?

Он смотрел в сторону.

— Мне что-то показалось. С вами ведь тоже, наверно, так бывает.

— Они знают?

— Нет еще. Письмо я получил вчера.

— Но вы ведь вернетесь оттуда?

— Не знаю.

— Почему вы сказали — отпустят ли?

— Не знаю. Раньше надо было получить согласие близких родственников на поездку за границу. Кажется, так? А что теперь — не знаю.

Я вспомнила Лену и Лидию Михайловну. Отпустят ли? Кто их знает.

— Я думаю, вы должны им сказать.

— Я всем что-то должен. О Лене можно писать. И Лене. Но — издали. Понимаете?

— Вы уедете в Бельгию, чтобы писать о Лене?

Он избегал моего взгляда.

— Вы смогли бы жить в вашей больнице?

— Я и так там живу. Почти. А что? Вы думаете остальной мир сильно отличается от нее?

— Все-таки отличается. Но я не потому спросил.

— Да я поняла. Ну что ж, поезжайте, посмотрите, будет ли там иначе, чем… Чем теперь.

— Вы думаете, это возможно?

— Что возможно? Поехать или — иначе?

— Когда я уеду, не оставьте Лену, пожалуйста.

Я хотела сказать ему: «Вы ее муж, но… Но посмотрела в его голубые глаза, и — промолчала. Никакой он не муж. Я вспомнила его «что-то показалось». Или Лена не сумела стать ему женой, не знаю. Очи не семья. Да еще с Лидией Михайловной. А кто семья? Я вспомнила своего мужа, которого интересовали только деньги, нашу дочь… Ей тринадцать лет, но что интересует ее — одному Богу известно. Когда я с ней разговариваю, то почти всегда вижу — она не слушает. Так что разговариваю только я. Мы семья? А у них… Теперь еще Бельгия подвернулась. И что из этого выйдет?

Через две недели я позвонила Лене.

— Андрей ушел, — сказала она мне.

— Как ушел? Куда?

— Не знаю. К кому-нибудь из друзей, вероятно.

— Но почему? Ты о Бельгии знаешь?

— Да. Из-за этого он и ушел. Они поссорились с мамой. Ладно. Это не по телефону. Приходи к нам, если можешь.

— Сегодня я дежурю. Завтра, хорошо?


— Так что же все-таки было? Что значит — «поссорились»? — спрашиваю я, думая в то же время, что выполняю в отношении их функцию психологической «скорой помощи». И зачем мне это нужно? Ладно, если бы в жизни у меня был дефицит самопожертвования, а то… Работа — сплошная психпомощь, здесь тоже… Лена. Мне хотелось бы быть такой, как она? И это невозможно? И я хожу смотреть на себя, какой никогда не буду?

Все это промелькнуло у меня в голове, а на самом деле я сидела в кресле напротив Лены, и сочувственно смотрела на нее, а Лидия Михайловна гремела на кухне чашками (не мешая нам разговаривать).

Лена в ответ на мой вопрос прикусила губу, едва сдерживая слезы. «Просто испытать что-то новое», — вспомнила я. — Выходит, в теории одно, на практике другое?».

— Мама оскорбила его. Она сказала, что таких надо расстреливать.

— За что?

— За измену родине. Ну, она там много говорила, дедушку вспоминала, помнишь, я тебе рассказывала: его случайно не арестовали в тридцать восьмом, но он никогда…

— Я помню, Лена. Но при чем тут это?

— Мама сказала, что жалеет, что теперь это теперь, а не пять лет назад. Вернее, шесть.

— Понятно. Ну, а ты как ко всему этому относишься? К Бельгии, и так далее?

Лена молчала.

— Никак не отношусь, — сказала она затем. — Он скорее всего не вернется оттуда.

— Почеллу? Ведь неизвестно же заранее, победит он там, или нет, и какое займет место, и вообще займет ли хоть какое-нибудь. И откуда у него деньги на эту поездку. Это же недешево.

— Не знаю. Он говорит: занял у кого-то.

— Когда он ушел?

— Уже неделя.

— Звонил с тех пор? Ну хоть тебе, на работу?

— Нет.

— Ясно. Можете о нем забыть. Живите как жили, и считайте, что его не было.

Лена посмотрела на меня.

— Тебе легко говорить. У тебя семья. Какая–никакая. (Лена была в курсе моих семейных дел).

— Знаешь, Леночка, появился он случайно, случайно исчез. Все правильно.

— Это из-за мамы он ушел.

— Я не поняла: почему «измена Родине»?

— А мама думает, что Родина это она и есть. И я еще, — невесело пошутила Лена.

Незаметно вошла Лидия Михайловна.

— Теперь много говорят о системе, — сказала она. — Система то, система се. Всем плоха система. Теперь свобода. Хочешь за границу, хочешь что хочешь. Разве такой человек может представлять за границей наше искусство?

Мы с Леной переглянулись.

— Но ведь ему ответили. И это не нам решать — кому представлять. Он же посылал нотные рукописи, насколько я поняла.

— Простите, Ира, но вы не знаете. Вам трудно об этом судить.

Я замолчала.

— Раньше было проще. Я и разговаривать бы с ним не стала. Просто пошла бы, и…

Перейти на страницу:

Похожие книги

Уильям Шекспир метаморфозы образов любви
Уильям Шекспир метаморфозы образов любви

P. s.  Именно, тот человек, которому была адресована надпись, по некоторым причинам прямо не назван, но отчасти, можно предположить по надписи в посвящении, которую ученые назвали «Антономазия» («Antonomasia»): «единственному зачинателю этих вдохновляющих сонетов». Краткая справка. Антономаcия, антономазия (от др.-греч. «переименование») — троп, выражающийся в замене названия или имени указанием какой-нибудь существенной особенности предмета, объекта или отношения его к чему-либо или кому-то. По происхождению латинское название для той же поэтической тропы или, в иной перспективе, риторической фигуре, — прономинации (от лат. pronominatio).  Бытовало предположение, что последнее предложение, выделенное в скобках, являлось всего лишь дополнением к настоящей оригинальной надписи, которая была не включена в тираж. Поэтому издателю в последнем предложении разрешено было выразить свои собственные добрые пожелания (не на века славы создателю сонетов, что было бы дерзостью с его стороны), а «…для успеха предприятия, в которое он (издатель, как искатель приключений) вступил в свою столицу...».   Памятная надпись «...лишенная своей лапидарной формы, надпись должна была выглядеть следующим образом: «Mr. W. H.» желает единственному создателю этих вдохновлённых сонетов счастья и того бессмертия, которое обещал наш вечно живой поэт». «Доброжелательный авантюрист, о котором излагалось (всё это) «T.T.»  Картрайт (Cartwright), редактор сонетов Шекспира пере редактированного издания 1859 года, в письме от 1 февраля 1862 г. (стр.155), указал на то, что «…Торп не утверждал, что в сонеты были вписаны инициалы «Mr. W. H.»; а текст не читался, как «обещал ему»; следовательно, это могло быть тем, что хотел сказать Торп: «что вечность обещана его другу». Massey (Ath., March 16, 1867, p. 355).

Автор Неизвестeн

Литературоведение / Лирика / Зарубежная классика