Читаем Голоса надежды полностью

Никто не заметил, как она сказала. Я заметил.

Подумаешь, пятнадцатилетняя школьница — «как красиво!». Да какое там пятнадцатилетняя… Моя двадцатилетняя дочь уже лет десять так не говорит.

Ну, походили, побродили, полюбовались. Одно время разошлись в разные стороны…

Я к ней не подходил. Специально. Пусть не воображает.

Вечером в столовой снова сел за ее столик:

— Как вам экскурсия?

— Замечательно, там, где я живу, ничего такого нет.

— А где вы живете?

Она подняла глаза от рыбы:

— В средней полосе.

Так, город не назвала.

— Может, еще повезут, — сказал я. — В ущелье.

— Может быть. Но ведь это будет уже не то…

«Опять пятнадцать», — подумал я. Вспомнился Чехов, Анна Сергеевна…

— Вы замужем? — спросил я. (Кольца на руке не было).

— Н–нет… — сказала она, думая, видно, о чем-то другом, скорее, всего об ущелье. — Какая разница? При чем тут это?

— Ущелью, конечно, все равно, — попробовал сострить я.

— Рыба невкусная, — она отодвинула тарелку и стала пить чай. Пила, не отрывая губ от стакана.

«Уйти поскорее хочет».

Точно:

— Приятного аппетита, — она отодвинула стул и встала.

— Спасибо, — вздохнул я.

Дальше, в последующие дни, в том же роде: «Да», «Нет», «Спасибо», «Пожалуйста», «Не в этом дело», «Какая разница».

Мне надоело, и я отстал. Действительно, какая разница.

Перед отъездом все-таки подошел проститься. Уезжаю, мол, и все такое, приятного вам лечения.

Она выслушала молча, даже не поддакивала, как сбьгчно делается: «Да–да, спасибо…» Нет, просто молчала и смотрела на меня.

— Ну, всего доброго, — я хотел уже отойти.

— Постойте, — сказала она. — Пожалуйста, если можно, дайте ваш адрес, я вам напишу, может быть.

Я удивился, но адрес дал. Просто я уже знал, чем заканчивается этот санаторный обмен адресами перед отъездом. Никто никому не пишет, адрес благополучно теряется, и все.

Я у нее адреса не взял.


Когда пришло первое письмо от этой… Многоточие все поняли, я думаю, хотя в слове не три буквы, а немного больше.

Так вот, когда пришло первое письмо — не знаю, почему я его распечатала.

На конверте наш адрес, почерк незнакомый. Обратный адрес: Псков.

Интересно.

Конечно, у нас с мужем не было каких-то особенных тайн друг от друга, и я все равно бы узнала потом, что в письме, но… Оно пахло духами, и я распечатала.

«Когда мы с вами были в санатории…».

Так, понятно. Санаторская интрижка. Пара–тройка ночей в душном номере (ну, в палате), жена–стерва, муж–сволочь.

Я тоже ездила в отпуск одна, мы давно уже не ездили вдвоем, и сюжет был мне знаком. Правда, я не злоупотребляла. Со мной это было раза два, и разумеется, никаких адресов и переписки.

Дальше там, в письме, вообще была какая-то ерунда, что-то про какое-то ущелье (видно, ездили вместе), и прочая чепуха. Что-то непонятное.

Я сунула письмо в ящик стола и забыла о нем.

Да нет, хотела отдать мужу, честное слово, но забыла.

Письмо-то ерундовское, ничего серьезного.

Забыла, в общем, и все.

А через месяц пришло следующее. И на конверте опять обратный адрес: Псков, ул., д.

«Вы не ответили на мое письмо, а я снова пишу вам…»

И опять всякая чепуха; о том, как она живет (неважно, судя по всему, одинока, вероятно, мужа нет, и всякий вздор в голове: фильмы, книжки, концерты…). Ну, это-то, книжки–концерты, как у всех одиноких, что же им еще и делать.

Тут уж меня зло взяло, со вторым письмом: «Это твои проблемы, чего с ними соваться к чужому тебе человеку, женатому…».

О «ночах» санаторских в ее письмах, кстати, не было.

Так чего же ей нужно?

Второе письмо я тоже не показала и решила написать ей, чтоб она не трудилась больше и денег на конверты не тратила.

А потом мне стало интересно: а третье письмо она напишет? А четвертое?

С работы я приходила раньше мужа — почту брала я, и потому особенно не волновалась.

Она написала третье письмо, написала четвертое, пятое…

У меня возникло такое впечатление, что ей просто не с кем поговорить, вот она и пишет. А то, что не отвечают — ей даже лучше, удобнее: ответ мог бы ей не понравиться, а так…

Пиши что хочешь, изливай душу, и все такое.

Почему только она выбрала именно моего мужа, было непонятно. В нем ведь от романтики какой бы то ни было ничего нет и никогда не было, скучный тип. Правда, муж. А своя рогожа, как известно, чужой рожи дороже.

В общем, писем я не показывала, складывала их на дно ящика в столе, среди газет, и все. Всего пришло шесть писем.

Почему я их не выбросила, не знаю.

Просто так. Иногда доставала их из ящика и читала. Кое-что интересное было.

В общем, сама не знаю, почему не выбросила. Только не для того, чтоб мужа в них харей ткнуть. Во что ткнуть — у меня всегда найдется, а письма… Просто так.

Тот день вообще был какой-то странный. Утром со мной поздоровался незнакомый парень, еще и улыбнулся при этом. Потом я нашел на тротуаре десять тысяч (бумажку), потом хлынул дождь, я вымок, и тут же дождь прекратился.

Подошел к киоску купить сигарет, и вдруг за спиной еще раз:

«Здравствуйте».

«Здравствуйте…» «Как поживаете…» «Какими судьбами у нас…»

И вдруг (снова вдруг, в этот день все было вдруг):

— Как вам мои письма?

— Какие письма? Я ничего не получал.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Уильям Шекспир метаморфозы образов любви
Уильям Шекспир метаморфозы образов любви

P. s.  Именно, тот человек, которому была адресована надпись, по некоторым причинам прямо не назван, но отчасти, можно предположить по надписи в посвящении, которую ученые назвали «Антономазия» («Antonomasia»): «единственному зачинателю этих вдохновляющих сонетов». Краткая справка. Антономаcия, антономазия (от др.-греч. «переименование») — троп, выражающийся в замене названия или имени указанием какой-нибудь существенной особенности предмета, объекта или отношения его к чему-либо или кому-то. По происхождению латинское название для той же поэтической тропы или, в иной перспективе, риторической фигуре, — прономинации (от лат. pronominatio).  Бытовало предположение, что последнее предложение, выделенное в скобках, являлось всего лишь дополнением к настоящей оригинальной надписи, которая была не включена в тираж. Поэтому издателю в последнем предложении разрешено было выразить свои собственные добрые пожелания (не на века славы создателю сонетов, что было бы дерзостью с его стороны), а «…для успеха предприятия, в которое он (издатель, как искатель приключений) вступил в свою столицу...».   Памятная надпись «...лишенная своей лапидарной формы, надпись должна была выглядеть следующим образом: «Mr. W. H.» желает единственному создателю этих вдохновлённых сонетов счастья и того бессмертия, которое обещал наш вечно живой поэт». «Доброжелательный авантюрист, о котором излагалось (всё это) «T.T.»  Картрайт (Cartwright), редактор сонетов Шекспира пере редактированного издания 1859 года, в письме от 1 февраля 1862 г. (стр.155), указал на то, что «…Торп не утверждал, что в сонеты были вписаны инициалы «Mr. W. H.»; а текст не читался, как «обещал ему»; следовательно, это могло быть тем, что хотел сказать Торп: «что вечность обещана его другу». Massey (Ath., March 16, 1867, p. 355).

Автор Неизвестeн

Литературоведение / Лирика / Зарубежная классика