Читаем Голоса советских окраин. Жизнь южных мигрантов в Ленинграде и Москве полностью

Может, я ей уже надоела, а может, она просто хотела, чтобы я сделала следующий шаг. Мы вместе спускались по эскалатору в метро. Она сказала, что ей нужно домой, а я должна сама найти дорогу. Я удивилась и спросила ее, не шутит ли она. Сказала, что не смогу это сделать. Она ответила, что не будет больше разгуливать со мной. Она исчезла, а я осталась там, в метро, совсем одна. Я заплакала: никто вокруг не поможет[489].

После этого случая Асинадзе стала усерднее изучать язык, но всегда чувствовала, что немного стесняется своего грузинского акцента, который выделял ее как чужую в этом городе, несмотря на то, что ее хорошо принимали те, кто узнавал ее ближе. Арюна Хамагова, выросшая в Улан-Удэ (Бурятия) и считавшая русский родным языком, рассказывала, что легкий акцент в сочетании с ее не вполне славянской внешностью, хотя она и была светлокожей, выделял ее как чужую. Самые горькие воспоминания у нее были связаны с ленинградцами, которые вели себя покровительственно, снисходительно говоря ей: «у тебя очень хороший русский»[490]. Рафаэль Восканян выражал сильное раздражение по поводу того, что местные жители постоянно поправляли его, даже когда было ясно, по его мнению, что они прекрасно его поняли[491].

Повседневные вызовы адаптации в Ленинграде и Москве связаны были с климатом и природой. Некоторые мигранты вспоминали свою первую зиму в России как что-то, что в лучшем случае нужно было перетерпеть. Алиева выразила ощущения нескольких выходцев с Юга от погоды: «холод, дождь и хмурое серое небо». Для нее «это было первым впечатлением [от Ленинграда]. Город казался неприветливым; погода всегда была мрачной. Это вводило меня в грустное настроение»[492]. Неприятная погода, серые здания, бесконечные ряды многоквартирных домов и постоянно переполненный общественный транспорт – все это давало мигрантам, особенно тем, кто приехал из небольших городков или сел, много поводов погрузиться в теплые воспоминания о доме и родине. Многие вспоминали о солнце, сияющем над просторами, и об изобилии фруктов и овощей прямо с ближайшей грядки, которые были доступны почти что круглый год. Эсоев вспоминал: «Больше всего я скучал по своей семье. Рядом с нашим домом [в горах Памира] росло большое персиковое дерево. Осенью, когда мы приходили домой из школы, мы гуляли в саду, срывали персики прямо с дерева и ели их. Они были такими вкусными – сладкими и сочными. И мама очень хорошо готовила. Мне этого тоже не хватало»[493]. Такие воспоминания играли важную роль – они были частью стратегии, облегчающей переезд в другую среду. Они смягчали вызовы и трудности, с которыми сталкивались мигранты при обустройстве в двух крупных российских городах: они понимали, что дом всегда открыт для них и будет служить убежищем, где хранятся хорошие воспоминания, к которым всегда можно вернуться. Воспоминания о вкусе персиков в детстве Эсоев компенсировал пониманием, что к моменту своего приезда в Ленинград он уже стал мужчиной, способным принимать решения и расти в жизненном плане – и мог теперь всячески «способствовать развитию своей родины»[494].

То, как женщины одевались и вели себя в Ленинграде и Москве, разительно отличалось от «культурных сценариев» Грузии и Армении, а также мусульманских регионов Советского Союза[495]. В размышлениях об обустройстве на новом месте другой пол стал основной темой, ведь многим было непонятно, как оценивать и понимать роли мужчин и женщин и отношения между ними в Ленинграде и Москве. Азамат Санатбаев удивлялся, что «москвичка водит машину, курит сигарету и зарабатывает столько-то»[496]. Вопрос об отношениях между полами вызывал яркие воспоминания, особенно у тех, кто раньше не бывал в двух столицах: мигранты отмечали, что здесь они значительно отличались даже от того, что можно было увидеть в крупных республиканских городах с существенной долей русского населения. Этери Гугушвили, которая ранее говорила об отсутствии каких-либо отличий между ее родным Кутаиси и Москвой, вспоминала: «Русские женщины отличаются от грузинок. Они много пьют: они пили даже больше, чем их мужья, что было очень непривычно для нас»[497]. Арьян Ширинов, который приехал из деревни в горах Памира учиться в ленинградском ПТУ после службы в армии, что открыло перед ним более широкие горизонты, представил следующую точку зрения через призму своего опыта интеграции:

Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека журнала «Неприкосновенный запас»

Кочерга Витгенштейна. История десятиминутного спора между двумя великими философами
Кочерга Витгенштейна. История десятиминутного спора между двумя великими философами

Эта книга — увлекательная смесь философии, истории, биографии и детективного расследования. Речь в ней идет о самых разных вещах — это и ассимиляция евреев в Вене эпохи fin-de-siecle, и аберрации памяти под воздействием стресса, и живописное изображение Кембриджа, и яркие портреты эксцентричных преподавателей философии, в том числе Бертрана Рассела, игравшего среди них роль третейского судьи. Но в центре книги — судьбы двух философов-титанов, Людвига Витгенштейна и Карла Поппера, надменных, раздражительных и всегда готовых ринуться в бой.Дэвид Эдмондс и Джон Айдиноу — известные журналисты ВВС. Дэвид Эдмондс — режиссер-документалист, Джон Айдиноу — писатель, интервьюер и ведущий программ, тоже преимущественно документальных.

Джон Айдиноу , Дэвид Эдмондс

Биографии и Мемуары / История / Философия / Образование и наука / Документальное
Политэкономия соцреализма
Политэкономия соцреализма

Если до революции социализм был прежде всего экономическим проектом, а в революционной культуре – политическим, то в сталинизме он стал проектом сугубо репрезентационным. В новой книге известного исследователя сталинской культуры Евгения Добренко соцреализм рассматривается как важнейшая социально–политическая институция сталинизма – фабрика по производству «реального социализма». Сводя вместе советский исторический опыт и искусство, которое его «отражало в революционном развитии», обращаясь к романам и фильмам, поэмам и пьесам, живописи и фотографии, архитектуре и градостроительным проектам, почтовым маркам и школьным учебникам, организации московских парков и популярной географии сталинской эпохи, автор рассматривает репрезентационные стратегии сталинизма и показывает, как из социалистического реализма рождался «реальный социализм».

Евгений Александрович Добренко , Евгений Добренко

Культурология / История / Образование и наука

Похожие книги

Холодный мир
Холодный мир

На основании архивных документов в книге изучается система высшей власти в СССР в послевоенные годы, в период так называемого «позднего сталинизма». Укрепляя личную диктатуру, Сталин создавал узкие руководящие группы в Политбюро, приближая или подвергая опале своих ближайших соратников. В книге исследуются такие события, как опала Маленкова и Молотова, «ленинградское дело», чистки в МГБ, «мингрельское дело» и реорганизация высшей власти накануне смерти Сталина. В работе показано, как в недрах диктатуры постепенно складывались предпосылки ее отрицания. Под давлением нараставших противоречий социально-экономического развития уже при жизни Сталина осознавалась необходимость проведения реформ. Сразу же после смерти Сталина начался быстрый демонтаж важнейших опор диктатуры.Первоначальный вариант книги под названием «Cold Peace. Stalin and the Soviet Ruling Circle, 1945–1953» был опубликован на английском языке в 2004 г. Новое переработанное издание публикуется по соглашению с издательством «Oxford University Press».

А. Дж. Риддл , Йорам Горлицкий , Олег Витальевич Хлевнюк

Фантастика / Триллер / История / Политика / Фантастика / Зарубежная фантастика / Образование и наука
Трансформация войны
Трансформация войны

В книге предпринят пересмотр парадигмы военно-теоретической мысли, господствующей со времен Клаузевица. Мартин ван Кревельд предлагает новое видение войны как культурно обусловленного вида человеческой деятельности. Современная ситуация связана с фундаментальными сдвигами в социокультурных характеристиках вооруженных конфликтов. Этими изменениями в первую очередь объясняется неспособность традиционных армий вести успешную борьбу с иррегулярными формированиями в локальных конфликтах. Отсутствие адаптации к этим изменениям может дорого стоить современным государствам и угрожать им полной дезинтеграцией.Книга, вышедшая в 1991 году, оказала большое влияние на современную мировую военную мысль и до сих пор остается предметом активных дискуссий. Русское издание рассчитано на профессиональных военных, экспертов в области национальной безопасности, политиков, дипломатов и государственных деятелей, политологов и социологов, а также на всех интересующихся проблемами войны, мира, безопасности и международной политики.

Мартин ван Кревельд

Политика / Образование и наука