| made me feel ridiculously like a fourteen-year-old with a crush. Could you have a crush on someone you had just spent the night with? | нежности. Как втюрившаяся четырнадцатилетняя девчонка. |
| "What is Jo's first name?" | — Как ее первое имя? — закричала я в трубку. |
| "What?" | — Что? |
| "I know it's a stupid question. But I was looking at one of her bills and she has an initial. An L before the J. What does it stand for?" | — Понимаю, это глупый вопрос. Но вот передо мной один из ее счетов. Здесь два инициала: первый "Л", второй "Джей". Так как же ее звали? |
| I heard a chuckle on the other end of the line. "Lauren," he said. "Like Lauren Bacall. People used to tease her about it." | Бен хмыкнул. — Лорен. Как Лорен Бэколл. Ее еще этим дразнили. |
| "Lauren," I repeated, numbly, and I felt my legs tremble. I had to lean against the wall to hold myself up. "Kelly, Kath, Fran, Gail, Lauren." | — Лорен, — онемела я и почувствовала, как у меня задрожали колени. Пришлось привалиться к стене, чтобы не упасть. — Келли, Кэт, Фрэн, Гейл, Лорен, — сказала я в трубку. |
| "What?" | — Что это такое? |
| "That man, he used to give me a list of names of the women he had killed. Lauren was one of the names." | — Тот человек, называл мне имена женщин, которых он убил. |
| "But.. ." There was a long pause. "It could be a coincidence .. ." | — Но... — последовала долгая пауза. — Может быть, это просто совпадение. |
| "Lauren? It's not exactly in the top ten." | — Лорен... Имя отнюдь не в первой десятке среди самых распространенных. |
| "I don't know. There are some funny names in the top ten nowadays. The other problem is that she didn't use the name. She hated it." | — Не скажи... Сейчас и не такие дают. К тому же она никогда им не пользовалась. Не любила это имя. |
| I started murmuring something, more to myself, so that Ben had to ask me what I was saying. "I'm sorry, I was saying that I know how she might have felt. She might have given that name to him because it was her way of refusing to be beaten by him. It wasn't her, Jo, that he was humiliating and terrifying, but someone else -her public self." | Я принялась что-то бормотать — больше себе, чем Бену, так что ему пришлось переспросить, что я там говорю. — Извини, я хотела сказать, что понимаю ее чувства, — повторила я. — Она назвала ему это имя, потому что это был единственный способ отвергнуть его издевательства. Притвориться, что он унижал и запугивал не Джо, а ее официальное "я". |
| I put down the phone and forced myself to remember. What had he said about Lauren? Kelly had cried. Gail had prayed. What had Lauren done? Lauren had fought. Lauren hadn't lasted long. | Я нажала кнопку и заставила себя вспоминать. Что он говорил о Лорен? Келли плакала, Гейл молилась. А как вела себя Лорен? Лорен сопротивлялась. И долго не протянула. |
| I felt sick. I knew she was dead. | Мне стало дурно. Теперь я знала, что Джо умерла. |
| Jack Cross's tone did not soften when he heard my voice. It darkened. It grew weary. | Когда меня узнал Джек Кросс, его голос посуровел и в нем появились усталые нотки. |
| "Oh, Abbie," he said. "How are you doing?" | — Ах это вы, Эбби, — произнес он. — Ну, как дела? |
| "She was called Lauren," I said. I was trying not to cry. | — Ее звали Лорен, — объяснила я, пытаясь сдержать слезы. |
| "What?" | — Вы о ком? |
| "Jo. Her first name was Lauren. Don't you remember? Lauren was one of the list of the people he had killed." | — Джо. Ее первое имя Лорен. Помните? Имя Лорен было в списке женщин, которых он убил. |
| "I'd forgotten." | — И что из того? |
| "Doesn't that seem significant?" | — Разве вам это не кажется важным? |
| "I'll make a note of it." | — Возьму себе на заметку. |
| I told him about the clothes as well, the clothes of Jo's that I'd been wearing. He seemed cautious. | Я рассказала ему об одежде — одежде Джо, которую я носила. |
| "This is not necessarily significant," he said. "We already know that you were living in Jo's flat. Why shouldn't you have been wearing her clothes?" | — Это ничего не значит, — осторожно заметил полицейский. — Мы уже выяснили, что вы проживали в квартире Джо. Почему бы вам не надевать ее одежду? |
| I looked down at Jo's grey cords that I'd put on, then I shouted, "For God's sake, what sort of evidence is good enough for you?" | Я опустила глаза на серые вельветовые брюки Джо и сорвалась: — Какие вам нужны улики, чтобы вы сочли их стоящими? |
| I heard a sigh on the line. "Abbie, believe me, I'm on your | — И услышала тяжелый вздох на другом конце |