The Head Speaks | ГОЛОВА ЗАГОВОРИЛА |
About a week had passed since Laurent had first opened the forbidden valve. | С тех пор как Лоран открыла тайну запретного крана, прошло около недели. |
During that time Laurent and the head had become even friendlier. | За это время между Лоран и головой установились ещё более дружеские отношения. |
While Professor Kern was at the university or clinic, Laurent would turn the valve, sending a light stream of air into the head's throat, so that the head could speak in an audible whisper. | В те часы, когда профессор Керн уходил в университет или клинику, Лоран открывала кран, направляя в горло головы небольшую струю воздуха, чтобы голова могла говорить внятным шёпотом. |
Laurent spoke softly too. | Тихо говорила и Лоран. |
They were afraid that the black man would hear their conversation. | Они опасались, чтобы негр не услыхал их разговора. |
Their talks seemed to have a good effect on the head of Professor Dowell. | На голову профессора Доуэля их разговоры, видимо, хорошо действовали. |
The eyes were livelier, and even the sad lines between the brows smoothed out. | Глаза стали живее, и даже скорбные морщины меж бровей разгладились. |
The head spoke at length; and willingly, as if making up for the time spent in forced silence. | Г олова говорила много и охотно, как бы вознаграждая себя за время вынужденного молчания. |
The night before Laurent had seen Professor Dowell's head in her dreams and upon awakening, thought, Does Dowett's head have dreams? | Прошлую ночь Лоран видела во сне голову профессора Доуэля к, проснувшись, подумала: "Видит ли сны голова Доуэля?" |
"Dreams . . ." the head whispered softly. | - Сны... - тихо прошептала голова. |
"Yes, I have dreams. | - Да, я вижу сны. |
And I don't know whether they bring me more joy or sorrow. | И я не знаю, чего больше они доставляют мне: горя или радости. |
I see myself healthy, full of energy, and I awake twice as depressed. | Я вижу себя во сне здоровым, полным сил и просыпаюсь вдвойне обездоленным. |
Stripped of physical and moral strength. | Обездоленным и физически и морально. |
After all, I'm deprived of everything living people can have. | Ведь я лишён всего, что доступно живым людям. |
Only the capability of thinking is left to me. | И только способность мыслить оставлена мне. |
1 think, therefore I am.'" The head quoted Descartes with a bitter smile. | "Я мыслю. Следовательно, я существую", - с горькой улыбкой процитировала голова слова философа Декарта. - Существую... |
"What do you dream?" | - Что же вы видите во сне? |
"I've never dreamed of myself in my present state. | - Я никогда ещё не видал себя в моём теперешнем виде. |
I see myself the way I once was. I see my relatives, friends. . . . Recently I saw my late wife and relived the spring of our love. | Я вижу себя таким, каким был когда-то... вижу родных, друзей... Недавно видал покойную жену и переживал с нею весну нашей любви. |