Читаем Гора проблем полностью

– Это всё я виноват, – признался он. – Я беру на себя всю ответственность. Это я вас не послушался, и это меня надо наказать.

Нетам казался разочарованным как никогда. Он посмотрел на баронессу, потом снова на Чашека.

– У меня нет выбора, Чашек, – сказал он. – Ты отправляешься в Дом Стыда.

<p>12. Чем больше, тем веселее</p>

Церемония вполне соответствовала всей серьёзности ситуации: Ганье и Квинт взяли Чашека под руки и провели его прямо сквозь отряд.

– Разойдись, идёт плохая чашка, – объявил Ганье. – Плоха-а-а-ая чашка.

Это было очень унизительно. С другой стороны, если тебя ведут в место под названием Дом Стыда, вряд ли можно ожидать, что тебя будут с радостью осыпать конфетти.

– Вот он, – сказал Квинт. – Правда, красивый?

Неправда.

Дом Стыда был, по сути, даже не домиком, а сараем строгого режима. В высоту он был больше, чем в ширину, а единственное окно было заделано стальной решёткой. Вокруг домика стояли плакаты:

«тс-с-с! не мешайте стыдиться,

и не кормите заключённого,

и не дайте этому случиться с вами!»

Чашеку уже было очень стыдно.

Ганье открыл большой амбарный замок. В середине двери была странная дырка с маленькой мишенью, нарисованной снаружи.

– А это для чего? – спросил Чашек.

– Для яблок, – ответил Ганье.

– Мне дадут яблоки?

– Нет! – проворчал вожатый. – Ты суёшь голову в дырку, а мы в тебя кидаем яблоки. Традиция лагеря.

Чашеку это совсем не понравилось. Но раз уж это традиция лагеря, его долг – соблюсти её. Так что, тяжело, протяжно вздохнув, он прошёл в дверь и через мгновение услышал ужасный щелчок замка.

* * *

– Пс-с-с-с-с-с-ст! Пс-с-с-с-с-с-ст!

Этот «Пс-с-с-с-с-с-ст» Чашек узнал бы где угодно. Это Чаша! Он тут же бросился к двери и высунул голову в дырку.

Ему в лицо тут же прилетел спелый красный снаряд.

– Слушай, ты же не обязана кидаться яблоками, – сказал он.

Чаша осторожно огляделась, чтобы проверить, не подслушивают ли её.

– Это не яблоко, а помидор, – прошептала она. – Я подумала, что он будет мягче.

– Ну спасибо, – проворчал он, и в него тут же прилетел ещё один помидор.

– В общем, – сказала Чаша, разминая руку для броска, – я тут поговорила с Кружеком. Обсуждали, как тебя отсюда вызволить.

Чашек широко раскрыл глаза.

– Это же замечательно! Но я не хочу, чтобы у вас были проблемы.

Она лишь отмахнулась и заверила:

– О нас не беспокойся. Мы справимся. В общем, я не хочу, чтобы мой друг несправедливо страдал после того, что эти гаденбудены устроили в нашем лагере. Это же вопрос чести!

– Чести Вопплер-Крика! – сказал Чашек.

– Именно, – согласилась Чаша и бросила в него ещё один помидор.

– Слушай, ты хотя бы промахиваться можешь? – спросил он.

Чаша опять огляделась в поисках бдительных ушей.

– В общем, мы вытащим тебя сегодня ночью. Жди нашего сигнала, – шепнула она.

– Буду ждать! – ответил Чашек.

Чаша повернулась и быстро ушла.

Ночь стояла холодная. Чашек дрожал, лёжа на голом полу Дома Стыда. Он не знал, сколько сейчас времени, но, похоже, было уже очень поздно, и он уже почти смирился с тем, что друзья всё-таки не придут.

А потом аккуратный жёлтый бумажный самолётик грациозно пролетел между прутьями окна и приземлился рядом с ним. Чашек нетерпеливо развернул записку.

«Дверь открыта. Выходи немедленно!» – гласила она.

Чашеку дважды объяснять было не нужно. Он вскочил с пола, распахнул дверь и…

– АААААААААААААААААААААААААААА!

…полетел вниз. Видите ли, маленький домик уже не стоял на земле. Кто-то подставил под него домкрат и поднял маленькую постройку аж в стратосферу. Чашек летел и летел вниз, а потом – ПЛЮХ! – погрузился с головой в огромный бак, наполненный, как он сразу понял на вкус, кленовым сиропом. Он выбрался оттуда, весь перемазанный густой, липкой жидкостью.

А потом увидел воздушный шарик.

В нём не было ничего особенно интересного – просто самый обычный, простой красный воздушный шарик, летящий по воздуху. К ниточке была привязана коробка. И когда эта коробка оказалась прямо над головой Чашека, она открылась, засыпав его целой кучей пушистых белых перьев.

– Ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха!

Чашек услышал смех, доносящийся с другой стороны двора. В свете луны он разглядел Кору и её двух приспешников-лягушек; те истерически хохотали, увидев, что с ним стало.

– Нет, вы только посмотрите! – визжала девочка-пиратка. – Мы открыли курятник, а оттуда выскочил большой цыплёнок!

Чашек никак не отреагировал. Он лишь выпрямился и попытался говорить с достоинством, насколько это было возможно:

– Вы понимаете, что это означает? Это означает войну!

* * *

Почти весь следующий день Чашек ощипывал себя.

– Что, взъерошили тебе пёрышки, да? – спросила Чаша.

– Очень смешно, – ответил он. – Знаешь, ничего этого не случилось бы, если бы ты вызволила меня, как собиралась.

– Говорю тебе, мы не смогли, – сказал Кружек. – Ганье приглядывал за нами, чтобы убедиться, что мы ничего такого не замышляем. А ещё он привязал ко мне колокольчик.

Перейти на страницу:

Все книги серии Cuphead

Похожие книги

Мадикен и Пимс из Юнибаккена
Мадикен и Пимс из Юнибаккена

События, о которых рассказывается в двух повестях, вошедших в книгу, происходили очень давно, в начале нашего века. Тогда ещё самолёты были большой редкостью, да и машины тоже попадались не часто. А написавшая эти повести Астрид Линдгрен была совсем маленькой девочкой, ровесницей Мадикен. Она жила на юге Швеции в Смоланде, в живописном, но суровом краю. Родители Астрид были крестьянами. Вся их семья (у Астрид Линдгрен были ещё брат и две сестры) жила в старинном красном доме, со всех сторон окружённом садом.В книгах Астрид Линдгрен, лауреата многочисленных литературных премий, в том числе и самой высокой — имени X. К. Андерсена, много выдумки. Однако нередко писательница обращалась и к реальным картинам своего детства. Так же, как дети из Бюллербю, Астрид Линдгрен с братом и сёстрами пололи репу, ловили раков. То, о чём вы, ребята, прочтёте в главе «А мы и сами не знаем, что мы делаем», тоже случилось в действительности с маленькой Астрид и её сестрой. Да и многие персонажи этих двух книг невымышленные. Например, сапожник из книги «Мы все из Бюллербю» или Линус-Ида из книги «Мадикен и Пимс из Юнибаккена».Книги Астрид Линдгрен переведены на многие языки. Теперь и наши читатели смогут познакомиться с её новыми героями и вспомнить своих ровесников из деревушки Бюллербю.

Астрид Линдгрен

Зарубежная литература для детей
Дом ста дорог
Дом ста дорог

ЧармейнБейкер вынуждена  присматривать за старым больным волшебником, которого никогда в жизни не видела. Это могло бы быть легкой задачей, но жизнь в зачарованном доме — это вам не весёлая прогулка на пикник и не детская забава. Ведь дядя Уильям более известен как Королевский Волшебник Верхней Норландии и его дом искривляет пространство и время. Одна и та же дверь может привести в любое место  — в спальню, на кухню, в пещеры под горой, и даже в прошлое… Открывэту дверь, Чармейн попадает в водоворот приключений, в котором замешаны волшебная собака и юный ученик волшебника, секретные королевские документы и  клан маленьких синих существ. А еще, Чармейн сталкивается с колдуньей по имени Софи и огненным демоном Кальцифером, и вот тогда-то становится действительно интересно…«Дом ста дорог» — третья книга из знаменитого цикла «Ходячий замок», английской писательницы Дианы Уинн Джонс.

Диана Уинн Джонс

Фантастика / Фэнтези / Детские приключения / Книги Для Детей / Зарубежная литература для детей