Читаем Гора проблем полностью

Кружек медленно открыл глаза. Чувствовал он себя очень хорошо, учитывая всё произошедшее, хотя ему всё-таки было интересно, почему вокруг его головы летают маленькие колокольчики.

– Ты слышишь звон? – спросил он.

Чашек действительно слышал звон, но не из-за того, что кому-то попало по башке. Причина была куда более неприятной.

Коакс забрался по канату. Гаденбудены победили.

* * *

Никто не знал, как ящик с «Тыдыщ! Не Трогать» оказался на дереве, хотя гномы подозревали, что всё дело в бракованной верёвке. Так или иначе, никто ничего с этим сделать не мог. На подобных соревнованиях не обойтись без мелких проблем, и главное – продолжать, что бы ни случилось. гаденбудены получили свои очки, и гномы быстро погнали всех на следующий вид программы – перетягивание каната.

– Ну, уж тут-то мы выиграем, – сказал Чашек. – В конце концов, если Вопплер-Крик чем и хорош, так это сплочённостью.

Целеустремлённый как никогда, он вместе с Чашей присоединился к команде своего отряда, схватившись за очень длинный канат. Напротив них стоял ряд самодовольно ухмыляющихся гаденбуденов (самодовольные ухмылки, похоже, были основным выражением лица в этом лагере), держась за другой конец. Но самой интересной частью соревнования было то, что находилось посередине – очень глубокая грязная лужа.

– Вы справитесь, Вопплер-Крик! – крикнул Кружек с трибуны. – Но остерегайтесь верёвки – она хитрее, чем кажется.

Тут на пенёк взобрался маленький рефери.

– Тащите и тяните со всей силы, – сказал он, – иначе много вам понадобится мыла.

Совет был весьма хороший, и команда Вопплер-Крика приготовилась к долгой, напряжённой битве. Они с нетерпением ждали свистка гнома, а когда он прозвучал… они потянули!

О, как же они потянули! Это вам не играться с маленькой верёвочкой, отдыхая в субботу на солнышке – они взялись разом, все вместе, и их усилий хватило бы, чтобы сдвинуть огромную глыбу, или поезд, или даже слона.

Но вот гаденбудены не сдвинулись. Вообще ни на дюйм.

– Тяните сильнее! – закричал Чашек, и команда снова потянула. Они тащили с такой силой, что их руки стали похожи на переваренные макаронины.

Но гаденбудены всё равно не двигались с места. Более того, они вообще словно не замечали, что их кто-то пытается тянуть. Кора, стоявшая первой в своей команде, лениво зевнула, отпустила верёвку и потянулась, словно просыпаясь от дремоты. А потом, когда ей наскучила эта игра, она кивнула своей команде, снова схватилась за верёвку и аккуратно, осторожно потянула.

ААААААААААААААААААА!

Вопплеркрикцы двинулись вперёд. Точнее, они заскользили вперёд, и довольно быстро, и остановиться уже не смогли. Причина проста – земля под командой Чашека была покрыта тонким слоем очень скользкого машинного масла. Так что беспомощные вопплеркрикцы один за другим соскальзывали к краю и летели лицом в глубокую грязную лужу.

– Да, жить в Вопплер-Крике – грязная работёнка, но кто-то же должен ею заниматься! – воскликнула Кора. – Но есть и хорошая новость – долго это не продлится.

А потом вся команда гаденбуденов завыла, словно гиены. Чашеку звук показался совершенно невыносимым.

– Пс-с-с-с-ст, Чашек, – шепнула ему перемазанная грязью Чаша. – Может быть, тебе покажется, что я просто не умею проигрывать, но что-то мне подсказывает, что эта шайка ничего хорошего не замышляет.

Чашек думал об этом же. Мало того что вопплеркрикцы стояли в машинном масле – он ещё и подозревал, что Кора и её команда были прибиты к земле гвоздями! Впрочем, он не хотел лишних обвинений в том, что обливает соперников грязью – особенно когда сам ею настолько испачкан.

– Ладно, не важно, мы всё равно выиграем следующее состязание! Поверь мне!

* * *

Чашек извлёк из сумки Чашионетку. Ну, точнее, не из сумки, а из маленького коричневого чемоданчика с серебряными застёжками и чёрной ручкой, но так или иначе он идеально подходил для того, чтобы носить в нём марионетку.

– Начинается конкурс талантов, Чашионетка, – сказал Чашек. – Ты ведь не нервничаешь?

– Нет, я не нервничаю, – ответил Чашионетка. – Я просто готов сорваться!

Такая шутка может сойти вам с рук, только если вы висите на тонких ниточках – а он, естественно, как раз на них висел. Видите ли, Чашионетка – это кукла-марионетка, да не простая, а потрясающая. Он напоминал Чашека в миниатюре – такая же полосатая трубочка, такие же красные ботинки и, что важнее всего, такая же любовь к аплодисментам. Вместе они просто не могли проиграть!

Ладно, хорошо, могли, но Чашек очень надеялся, что они не проиграют. Он уже видел музыкальный номер гаденбуденов («Оп-ля, оп-ля, ты теперь картошка» от «Трио Сола Картофана») и считал, что его вполне можно превзойти. Но для этого нужно будет выложиться на полную.

Артистический дуэт тренировал свои лучшие сценические улыбки, ожидая, когда их объявят.

– А теперь, – сказал гном-конферансье, – не сидите на месте как варёные креветки – приветствуйте артистов из Вопплер-Крика, Чашека и Чашионетку!

Перейти на страницу:

Все книги серии Cuphead

Похожие книги

Мадикен и Пимс из Юнибаккена
Мадикен и Пимс из Юнибаккена

События, о которых рассказывается в двух повестях, вошедших в книгу, происходили очень давно, в начале нашего века. Тогда ещё самолёты были большой редкостью, да и машины тоже попадались не часто. А написавшая эти повести Астрид Линдгрен была совсем маленькой девочкой, ровесницей Мадикен. Она жила на юге Швеции в Смоланде, в живописном, но суровом краю. Родители Астрид были крестьянами. Вся их семья (у Астрид Линдгрен были ещё брат и две сестры) жила в старинном красном доме, со всех сторон окружённом садом.В книгах Астрид Линдгрен, лауреата многочисленных литературных премий, в том числе и самой высокой — имени X. К. Андерсена, много выдумки. Однако нередко писательница обращалась и к реальным картинам своего детства. Так же, как дети из Бюллербю, Астрид Линдгрен с братом и сёстрами пололи репу, ловили раков. То, о чём вы, ребята, прочтёте в главе «А мы и сами не знаем, что мы делаем», тоже случилось в действительности с маленькой Астрид и её сестрой. Да и многие персонажи этих двух книг невымышленные. Например, сапожник из книги «Мы все из Бюллербю» или Линус-Ида из книги «Мадикен и Пимс из Юнибаккена».Книги Астрид Линдгрен переведены на многие языки. Теперь и наши читатели смогут познакомиться с её новыми героями и вспомнить своих ровесников из деревушки Бюллербю.

Астрид Линдгрен

Зарубежная литература для детей
Дом ста дорог
Дом ста дорог

ЧармейнБейкер вынуждена  присматривать за старым больным волшебником, которого никогда в жизни не видела. Это могло бы быть легкой задачей, но жизнь в зачарованном доме — это вам не весёлая прогулка на пикник и не детская забава. Ведь дядя Уильям более известен как Королевский Волшебник Верхней Норландии и его дом искривляет пространство и время. Одна и та же дверь может привести в любое место  — в спальню, на кухню, в пещеры под горой, и даже в прошлое… Открывэту дверь, Чармейн попадает в водоворот приключений, в котором замешаны волшебная собака и юный ученик волшебника, секретные королевские документы и  клан маленьких синих существ. А еще, Чармейн сталкивается с колдуньей по имени Софи и огненным демоном Кальцифером, и вот тогда-то становится действительно интересно…«Дом ста дорог» — третья книга из знаменитого цикла «Ходячий замок», английской писательницы Дианы Уинн Джонс.

Диана Уинн Джонс

Фантастика / Фэнтези / Детские приключения / Книги Для Детей / Зарубежная литература для детей