Читаем Гора в море полностью

Ха еще толком не проснулась. После того как она целый час безрезультатно пыталась успокоить свои мысли, она приняла таблетку. Теперь у нее во рту пересохло и воняло. Ее разбудил настойчивый стук в дверь – а в коридоре обнаружилась Алтанцэцэг, видимо, в повседневной одежде: темно-серой водолазке в тон рабочих брюк, которые могли почти сойти за гражданские.

– Что?

Алтанцэцэг смерила ее взглядом.

– Доброе утро. Я сказала, что у меня для вас кое-что есть. Я для вас кое-что сделала. Если вы пройдете со мной до поста охраны, то я вам это покажу.

– Вы говорите нормально.

– Я всегда говорю нормально. Просто вы впервые меня нормально слышите. Хотя да, я использую другой переводчик. – Алтанцэцэг щелкнула по закрепленному у ворота прибору, похожему на приглаженного жука-скарабея. Исходящий из него голос имел легкий британский акцент, но в остальном соответствовал стандартному мировому английскому. – Я решила, что вам пора перестать считать меня тупой обезьяной в боевых шрамах. Вам нужно несколько минут, чтобы приготовиться?

– Ага. Так… зайдите на минуту. Я быстро. А когда вы это кое-что для меня сделали?

– Этой ночью.

– После наших приключений на берегу?

Ха зашла в ванную и плеснула себе на лицо водой. Волосы у нее были в ужасном состоянии, на корнях проглянула седина: она не подумала о том, как будет стричься и краситься на острове. Очередная вещь, о которой она не подумала. На щеке от неподвижного лекарственного сна осталась диагональная складка.

– Да, после.

– Откуда у вас нашлось время? Прошло всего… сколько?.. шесть часов.

– Я пила другое лекарство, – сказала Алтанцэцэг.

– А!

– Не хотелось спать. И вообще, решение уже давно напрашивалось.

Когда Ха вышла из ванной, Алтанцэцэг сидела на ее кровати, рассматривая проектор.

– Довольно крутой.

– С квантовой шифровкой.

– Знакома с ней. Я просмотрела характеристики, прежде чем разрешить его сюда везти.

– Как странно.

– Что именно?

– Слышать, как вы так говорите.

– Как нормальная?

– Да, как нормальная. Почему вы пользуетесь тем дерьмовым переводчиком?

– Привыкла несколько лет тому назад. Помогает держать людей на расстоянии. Мне не всегда хочется разговаривать. Если честно, мне почти никогда не хочется разговаривать. – Она вернула проектор на тумбочку. – У всех свои причуды.

На улице уже рассвело. День был почти безоблачным, если не считать легкой белой дымки, превращавшей солнце в бледную жемчужину. На свету была видна каждая трещина в плитке на террасе заброшенного отеля. Глаза Ха не сразу привыкли к более темному помещению охранного модуля, наполненного смертоносными инструментами специализированного мира Алтанцэцэг. При виде массивного контрольного бака, наполненного зеленой жидкостью, ей вспомнилось обнаженное, покрытое шрамами тело Алтанцэцэг в ту ночь, когда она вытанцовывала свои ритмичные подводные приказы машинам, уничтожавшим рыбаков, разрывавшим их корабль и их тела на части. Дыхательный аппарат со шлангами, который был тогда на ней, висел на крючке одной из вешалок со стальным напылением. На верстаке стояла емкость поменьше – но намного больше обычного домашнего аквариума, – наполненная вроде бы морской водой.

– Видите?

– Резервуар?

– Внутри.

– Там ничего нет.

– Взгляните еще раз. Присмотритесь.

Неужели там что-то есть? Она обнаружила что-то неправильное. Просто какое-то неестественное движение части воды. А потом что-то ударилось в стенку бака, и Ха отпрянула. Алтанцэцэг поддержала ее, крепко стиснув плечо. Ха увидела, что на другой руке у Алтанцэцэг надета одна из ее серых управляющих перчаток. Она дернула большим пальцем – и что-то в баке снова стукнулось о стекло.

– Превосходная маскировка. Я сняла ее с другого дрона – одного из летунов, которыми пользуюсь, если хочу подслушать какой-нибудь разговор. Летун может зависнуть в пятнадцати сантиметрах от вашего лица, а вы его не увидите – даже в дождь. Маскировка прекрасно работает и в воде – после того, как я чуть подправила искажающее устройство.

Она махнула рукой в перчатке, и подводный дрон проявился. Он оказался меньше, чем предыдущие два, не больше кокосового ореха, эллиптический и тусклый. На его поверхности находилась система чего-то похожего на черные глаза и более крупных углублений.

– Не просто невидимый – или почти что, – но еще и практически бесшумный. Винты постоянно переключаются на различные имитирующие режимы: пузырящаяся вода, плавник рыбы, шажок краба… Разбивка и изменение звука – это второй вид маскировки. К тому же он должен быть и химически нейтральным: пахнуть только морской водой. Может, с небольшим изменением минерального состава, но, надо надеяться, таким, что не будет привлекать внимания. В то первое помещение свет проникает, но дальше должно быть темно. Ночное зрение аппарата может работать в дальних помещениях, но не в полной темноте. Сомневаюсь, что они много времени живут в темноте: ведь для коммуникации нужен свет, верно?

– Судя по тому, что мы видели – да. Конечно, мы мало знаем о возможных других способах – возможно, они общаются с помощью химических соединений.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Первый шаг
Первый шаг

"Первый шаг" – первая книга цикла "За горизонт" – взгляд за горизонт обыденности, в будущее человечества. Многие сотни лет мы живём и умираем на планете Земля. Многие сотни лет нас волнуют вопросы равенства и справедливости. Возможны ли они? Или это только мечта, которой не дано реализоваться в жёстких рамках инстинкта самосохранения? А что если сбудется? Когда мы ухватим мечту за хвост и рассмотрим повнимательнее, что мы увидим, окажется ли она именно тем, что все так жаждут? Книга рассказывает о судьбе мальчика в обществе, провозгласившем социальную справедливость основным законом. О его взрослении, о любви и ненависти, о тайне, которую он поклялся раскрыть, и о мечте, которая позволит человечеству сделать первый шаг за горизонт установленных канонов.

Сабина Янина

Фантастика / Научная Фантастика / Социально-психологическая фантастика / Социально-философская фантастика