Читаем Горячие агентессы французской полиции Фрида и Гитта распутывают пять дел полностью

Фрида и Гитта снова уставились на меню. Хотя некоторые названия и были на английском, но большую часть блюд они совсем не знали. Суп харчо, пельмени, блины, сырники…

Гитта решила заказать борщ, вспомнив, что уже пробовала его когда-то.

— Борщ, мы будем борщ.

Официантка сказала что-то по-русски поварихе, которая стояла возле кухни. Потом опять повернулась к Фриде и Гитте, указала на небольшой компьютерный терминал.

— Вы можете расплатиться кредиткой.

— Конечно, — ответила Гитта, вставляя карту в терминал.

— Садитесь за стол, ваш заказ скоро принесут.

Фрида и Гитта сели за стол неподалёку от хозяина овчарки. Пёс приоткрыл один глаз, взглянул на них оценивающе, затем опять задремал. Заказ принесли даже раньше, чем можно было ожидать. Отлично сложённый молодой человек прошёл совсем рядом с псом (который на этот раз даже не проснулся) и расставил на столе две тарелки с борщом и две чашки кофе. Фрида была не прочь завязать с официантом разговор, но сумела сказать только спасибо.

Несомненно, чёрный кофе с борщом был не самым обычным завтраком, однако никто не обращал на это никакого внимания. Продолжались оживлённые разговоры, влюблённая парочка целовалась, молодая мамаша катала коляску взад и вперёд, некоторые посетители не отрывались от экранов своих смартфонов. Пёс, который был такой же частью кафе, как и все остальные посетители, мирно дремал.

— Ну вот, — сказала Гитта, — я сытая, бодрая и полная сил.

— Этот борщ просто божественный, — сказала Фрида. — Мы отлично позавтракали. Теперь можно и в полицейский участок наведаться.

Они поехали дальше, на Шестую авеню, и вскоре припарковали «Тойоту» возле полицейского участка Ричмонда. Зашли в вестибюль и остановились перед большим плексигласовым окном. По другую сторону окна несколько полицейских сидели за столами, уставившись в экраны своих компьютеров. Ещё двое стояли в отдалении и смеялись над только что рассказанной шуткой. Китаянка в полицейской форме несла большую стопку бумаг. Кажется, на Фриду и Гитту, которые только что вошли, никто не обращал внимания. Наконец китаянка, положив бумаги на стол, подошла к окну.

— Чем могу служить?

— Мы инспекторы полиции, приехали из Парижа, — начала Фрида, решив, что так прозвучит убедительнее.

— Мы здесь в отпуске, — уточнила Гитта.

— По-моему, мы были свидетелями правонарушения, — сказала Фрида.

— Понятно, — сказала полицейская и отошла в дальний угол офиса.

Фрида и Гитта наблюдали, как китаянка подошла к столу, за которым сидел плотный здоровяк, и что-то ему доложила. Тот даже не поднял голову. Впрочем, через пару минут — хотя казалось, что прошло гораздо дольше, — он соизволил встать из-за стола и неторопливой походкой, будто говорившей «я тут главный», прошествовал к окну.

— Капитан Джон О’Шонесси, — представился начальник. — Я так понял, что вы полицейские инспекторы из Парижа. Вы здесь с официальным визитом?

— Вообще-то нет, — сказала Гитта. — Мы в отпуске.

— Мы видели правонарушение, — сказала Фрида.

Капитан О’Шонесси пристально обозрел их наряды. У него на лице было написано: «Что тут за балаган?»

Фрида и Гитта, переглянувшись, подали ему свои удостоверения.

— Весьма необычно, — обронил капитан О’Шонесси и отошёл от окна к столу одного из полицейских, что неотрывно пялился в экран компьютера.

По распоряжению начальника полицейский ввёл запрос. Капитан О’Шонесси посмотрел на экран через его плечо, сделал пару замечаний, которые Фрида и Гитта не расслышали. Затем начальник участка удовлетворённо кивнул и снова подошёл к окну. Он улыбнулся, возвращая Фриде и Гитте их удостоверения.

— Необходимая проверка, как вы понимаете. Так о чём вы хотите сообщить?

Фрида и Гитта рассказали ему всё с самого начала: и про баржу, проходящую под мостом Золотые Ворота, и про сигнальный фонарь, передающий кодовое сообщение с названием корабля, и наконец про ответный сигнал из дома на авеню Сиклифф. Они вспоминали всё, что видели и сумели выяснить самостоятельно.

— По-моему, вы проделали неплохую работу, — сказал капитан О’Шонесси. — Но всё же я должен перепроверить полученную информацию. И кое-что я могу узнать прямо сейчас. Вы уверены, что дом, из которого был подан ответный сигнал, находится именно по этому адресу, на авеню Сиклифф?

Фрида и Гитта ответили в один голос:

— Да, уверены.

— Я, знаете ли, скептик. Должность обязывает. Пойду перепроверю.

Капитан О’Шонесси снова отошёл к полицейскому за компьютером. Вернулся он через пару минут.

— Дом принадлежит некоему Карлу фон Шлегелю, немецкому торговцу предметами искусства. Сомневаюсь, что он как-то причастен к этой загадке. По правде говоря, то, о чём вы сообщили, кажется очень подозрительным. Я перепроверю полученную от вас информацию. Пока это всё, что я могу обещать. Извините, дамы.

Когда они вышли из участка на улицу, Фрида сказала:

— Он совершенно прав.

— Было бы неплохо взглянуть на ту баржу снова, — сказала Гитта. — Быть может, мы что-то не заметили.

— Наш отпуск заканчивается через двенадцать дней.

— Мы можем устроить вахту на Бейкер Бич, сменяясь по очереди.

Перейти на страницу:

Похожие книги

1. Щит и меч. Книга первая
1. Щит и меч. Книга первая

В канун Отечественной войны советский разведчик Александр Белов пересекает не только географическую границу между двумя странами, но и тот незримый рубеж, который отделял мир социализма от фашистской Третьей империи. Советский человек должен был стать немцем Иоганном Вайсом. И не простым немцем. По долгу службы Белову пришлось принять облик врага своей родины, и образ жизни его и образ его мыслей внешне ничем уже не должны были отличаться от образа жизни и от морали мелких и крупных хищников гитлеровского рейха. Это было тяжким испытанием для Александра Белова, но с испытанием этим он сумел справиться, и в своем продвижении к источникам информации, имеющим важное значение для его родины, Вайс-Белов сумел пройти через все слои нацистского общества.«Щит и меч» — своеобразное произведение. Это и социальный роман и роман психологический, построенный на остром сюжете, на глубоко драматичных коллизиях, которые определяются острейшими противоречиями двух антагонистических миров.

Вадим Кожевников , Вадим Михайлович Кожевников

Детективы / Исторический детектив / Шпионский детектив / Проза / Проза о войне
Тень Эдгара По
Тень Эдгара По

Эдгар Аллан По. Величайший американский писатель, гений декаданса, создатель жанра детектива. В жизни По было много тайн, среди которых — обстоятельства его гибели. Как и почему умирающий писатель оказался в благотворительной больнице? Что привело его к трагическому концу?Версий гибели Эдгара По выдвигалось и выдвигается множество. Однако поклонник творчества По, молодой адвокат из Балтимора Квентин Кларк, уверен: писателя убили.Врагов у По хватало — завистники, мужья соблазненных женщин, собратья по перу, которых он беспощадно уничтожал в критических статьях.Кто же из них решился на преступление?В поисках ответов Кларк решает отыскать в Париже талантливого детектива-любителя, с которого По писал своего любимого героя Дюпена, — единственного, кто способен раскрыть загадку смерти писателя!..

Мэтью Перл

Детективы / Исторический детектив / Исторические детективы / Классические детективы