На окне, покрытом инеем,Лес нарисовала вьюга,А по многим виден линиямВетер, прилетевший с юга.Он с любовью беспримерноюРисовать цветы старался,От зимы устал, наверное,И о мае размечтался.1953
«Со своей невесткой милой…» Перевод Е.Ильиной
Co своей невесткой милойВ дни, когда цветет миндаль,В старый сад я уходила,В зеленеющую даль.И под крышей шелестящейРечь, бывало, поведемО добро, о зле, о счастьеИ о нас самих потом.Я любила грусть, бывало,И, печали не тая,Все невестку обнималаИ расспрашивала я:— Расскажи мне, если можешь,Ты о жизни, о любви.Что всего, всего дороже?И что выше? Назови!..Но без слов она гляделаНа белеющий миндаль,И в глазах ее густелаМолчаливая печаль.Я была ее моложеИ расспрашивала вновь:— Что же, что всего дороже? —И она в ответ: — Любовь…Так мечтали вечерамиМы с невесткою вдвоем.Ветерок летал над намиИ над старым миндалем.1956
«Черноволосая девчонка…» Перевод И.Миронер
Черноволосая девчонка,Зажав цветной подол в горсти,Бредет по дну, смеется звонкоИ хочет камешек найти.Ручей журчит, поет, играет,Но все находки не видать.Исканий жажда не стихает,—Куда идти? И где искать?И можно ль клад, хоть самый малый,Найти в бездонной глубине?Усни, чернушка, ты устала,Быть может, сыщется во сне…1956
ПШАТЕНИ. Перевод В.Звягинцевой
Пшатени — армянская олива,Вся в янтарных маленьких плодах.Листья серебристого отливаПлещут у дороги и в садах.Этот гибкий ствол и ветви этиУнести бы в дальние края,Чтоб везде, на всем на белом светеПринялась ты, скромница моя.Чтоб другие страны увидала,Чтобы стала для других людейТем, чем для меня ты с детства стала,—Образом Армении моей,Мужественной и трудолюбивой,Чтобы людям рассказала ты,Как живут в стране моей счастливой,Где и на камнях цветут цветы,Где порою ветка небольшаяДарит нам обилие плодов,—Все бы рассказала ты без слов,Край далекий скромно украшая.Пшатени — армянская олива,Вся в янтарных маленьких плодах,Листья серебристого отливаПлещут у дороги и в садах.Никакой язык не в состояньеСамым точным словом передатьМилое твое очарованье,Щедрое горячее дыханье,Серебристой тени благодать.1954
КРАСАВИЦА СОНА. Перевод Т.Спендиаровой